"Kosovo Polje" heisst ja "Das Feld der Amsel", und weshalb heisst es überhaupt Kosovo-Der Amsel gehörend, was für einen Sinn hat der Name, gab es da viele Amseln, wieso heisst es dann nicht Polje Kosa, kann mich wer aufklären, die Linguistik ist nicht meine Stärke.
Danke
Nein: vernünftige Übersetzung für Kosovo Polje ist Amselfeld (Amselfeld). Wieso heißt so, gibts mehr Theorien - wie für viele andere geografische Regionen...