الشيخ محمد بن يعقوب الكليني عن علي بن إبراهيم ، عن أبيه ، عن الحسن بن محبوب، عن محمد بن الفضيل، عن أبي حمزة ، عن أبي جعفر (عليه السلام) ـ في حديث طويل ـ قال "وإِنَّ اللَّهَ تَبَارَكَ وتَعَالَى لَمْ يَجْعَلِ الْعِلْمَ جَهْلًا ولَمْ يَكِلْ أَمْرَهُ إِلَى أَحَدٍ مِنْ خَلْقِهِ لَا إِلَى مَلَكٍ مُقَرَّبٍ ولَا نَبِيٍّ مُرْسَلٍ ولَكِنَّهُ أَرْسَلَ رَسُولًا مِنْ مَلَائِكَتِهِ فَقَالَ لَهُ قُلْ كَذَا وكَذَا فَأَمَرَهُمْ بِمَا يُحِبُّ ونَهَاهُمْ عَمَّا يَكْرَهُ فَقَصَّ إِلَيْهِمْ أَمْرَ خَلْقِهِ بِعِلْمٍ فَعَلِمَ ذَلِكَ الْعِلْمَ وعَلَّمَ أَنْبِيَاءَهُ وأَصْفِيَاءَهُ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ والْإِخْوَانِ والذُّرِّيَّةِ الَّتِي بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ فَذَلِكَ قَوْلُهُ جَلَّ وعَزَّ فَقَدْ آتَيْنا آلَ إِبْراهِيمَ الْكِتابَ والْحِكْمَةَ وآتَيْناهُمْ مُلْكاً عَظِيماً فَأَمَّا الْكِتَابُ فَهُوالنُّبُوَّةُ وأَمَّا الْحِكْمَةُ فَهُمُ الْحُكَمَاءُ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ مِنَ الصَّفْوَةِ وأَمَّا الْمُلْكُ الْعَظِيمُ فَهُمُ الْأَئِمَّةُ [الْهُدَاةُ] مِنَ الصَّفْوَةِ وكُلُّ هَؤُلَاءِ مِنَ الذُّرِّيَّةِ الَّتِي بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ والْعُلَمَاءُ الَّذِينَ جَعَلَ اللَّهُ فِيهِمُ الْبَقِيَّةَ وفِيهِمُ الْعَاقِبَةَ وحِفْظَ الْمِيثَاقِ حَتَّى تَنْقَضِيَ الدُّنْيَا والْعُلَمَاءَ ولِوُلَاةِ الْأَمْرِ اسْتِنْبَاطُ الْعِلْمِ ولِلْهُدَاةِ فَهَذَا شَأْنُ الْفُضَّلِ مِنَ الصَّفْوَةِ والرُّسُلِ والْأَنْبِيَاءِ والْحُكَمَاءِ وأَئِمَّةِ الْهُدَى والْخُلَفَاءِ الَّذِينَ هُمْ وُلَاةُ أَمْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ واسْتِنْبَاطِ عِلْمِ اللَّهِ وأَهْلُ آثَارِ عِلْمِ اللَّهِ مِنَ الذُّرِّيَّةِ الَّتِي بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ مِنَ الصَّفْوَةِ بَعْدَ الْأَنْبِيَاءِ (عليهم السلام) مِنَ الْآبَاءِ والْإِخْوَانِ والذُّرِّيَّةِ مِنَ الْأَنْبِيَاءِ فَمَنِ اعْتَصَمَ بِالْفُضَّلِ انْتَهَى بِعِلْمِهِمْ ونَجَا بِنُصْرَتِهِمْ ومَنْ وَضَعَ وُلَاةَ أَمْرِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وأَهْلَ اسْتِنْبَاطِ عِلْمِهِ فِي غَيْرِ الصَّفْوَةِ مِنْ بُيُوتَاتِ الْأَنْبِيَاءِ (عليهم السلام) فَقَدْ خَالَفَ أَمْرَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وجَعَلَ الْجُهَّالَ وُلَاةَ أَمْرِ اللَّهِ والْمُتَكَلِّفِينَ بِغَيْرِ هُدًى مِنَ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وزَعَمُوا أَنَّهُمْ أَهْلُ اسْتِنْبَاطِ عِلْمِ اللَّهِ فَقَدْ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ ورَسُولِهِ ورَغِبُوا عَنْ وَصِيِّهِ (عليه السلام) وطَاعَتِهِ ولَمْ يَضَعُوا فَضْلَ اللَّهِ حَيْثُ وَضَعَهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وتَعَالَى فَضَلُّوا وأَضَلُّوا أَتْبَاعَهُمْ ولَمْ يَكُنْ لَهُمْ حُجَّةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّمَا الْحُجَّةُ فِي آلِ إِبْرَاهِيمَ (عليه السلام) لِقَوْلِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ولَقَدْ آتَيْنَا آلَ إِبْرَاهِيمَ الْكِتَابَ والْحُكْمَ والنُّبُوَّةَ وآتَيْنَاهُمْ مُلْكاً عَظِيماً فَالْحُجَّةُ الْأَنْبِيَاءُ (عليهم السلام) وأَهْلُ بُيُوتَاتِ الْأَنْبِيَاءِ (عليهم السلام) حَتَّى تَقُومَ السَّاعَةُ لِأَنَّ كِتَابَ اللَّهِ يَنْطِقُ بِذَلِكَ وَصِيَّةُ اللَّهِ بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ الَّتِي وَضَعَهَا عَلَى النَّاسِ فَقَالَ عَزَّ وَجَلَّ فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وهِيَ بُيُوتَاتُ الْأَنْبِيَاءِ والرُّسُلِ والْحُكَمَاءِ وأَئِمَّةِ الْهُدَى فَهَذَا بَيَانُ عُرْوَةِ الْإِيمَانِ الَّتِي نَجَا بِهَا مَنْ نَجَا قَبْلَكُمْ وبِهَا يَنْجُومَنْ يَتَّبِعُ الْأَئِمَّةَ وقَالَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي كِتَابِهِ ونُوحاً هَدَيْنا مِنْ قَبْلُ ومِنْ ذُرِّيَّتِهِ داوُدَ وسُلَيْمانَ وأَيُّوبَ ويُوسُفَ ومُوسى وهارُونَ وكَذلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ وزَكَرِيَّا ويَحْيى وعِيسى وإِلْياسَ كُلٌّ مِنَ الصَّالِحِينَ وإِسْماعِيلَ والْيَسَعَ ويُونُسَ ولُوطاً وكلًّا فَضَّلْنا عَلَى الْعالَمِينَ ومِنْ آبائِهِمْ وذُرِّيَّاتِهِمْ وإِخْوانِهِمْ واجْتَبَيْناهُمْ وهَدَيْناهُمْ إِلى صِراطٍ مُسْتَقِيمٍ أُولئِكَ الَّذِينَ آتَيْناهُمُ الْكِتابَ والْحُكْمَ والنُّبُوَّةَ فَإِنْ يَكْفُرْ بِها هؤُلاءِ فَقَدْ وَكَّلْنا بِها قَوْماً لَيْسُوا بِها بِكافِرِينَ فَإِنَّهُ وَكَّلَ بِالْفُضَّلِ مِنْ أَهْلِ بَيْتِهِ والْإِخْوَانِ والذُّرِّيَّةِ وهُوقَوْلُ اللَّهِ تَبَارَكَ وتَعَالَى إِنْ تَكْفُرْ بِهِ أُمَّتُكَ فَقَدْ وَكَّلْتُ أَهْلَ بَيْتِكَ بِالْإِيمَانِ الَّذِي أَرْسَلْتُكَ بِهِ فَلَا يَكْفُرُونَ بِهِ أَبَداً ولَا أُضِيعُ الْإِيمَانَ الَّذِي أَرْسَلْتُكَ بِهِ مِنْ أَهْلِ بَيْتِكَ مِنْ بَعْدِكَ عُلَمَاءِ أُمَّتِكَ ووُلَاةِ أَمْرِي بَعْدَكَ وأَهْلِ اسْتِنْبَاطِ الْعِلْمِ الَّذِي لَيْسَ فِيهِ كَذِبٌ ولَا إِثْمٌ ولَا زُورٌ ولَا بَطَرٌ ولَا رِيَاءٌ فَهَذَا بَيَانُ مَا يَنْتَهِي إِلَيْهِ أَمْرُ هَذِهِ الْأُمَّةِ إِنَّ اللَّهَ جَلَّ وعَزَّ طَهَّرَ أَهْلَ بَيْتِ نَبِيِّهِ (عليهم السلام) وسَأَلَهُمْ أَجْرَ الْمَوَدَّةِ وأَجْرَى لَهُمُ الْوَلَايَةَ وجَعَلَهُمْ أَوْصِيَاءَهُ وأَحِبَّاءَهُ ثَابِتَةً بَعْدَهُ فِي أُمَّتِهِ فَاعْتَبِرُوا يَا أَيُّهَا النَّاسُ فِيمَا قُلْتُ حَيْثُ وَضَعَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ وَلَايَتَهُ وطَاعَتَهُ ومَوَدَّتَهُ واسْتِنْبَاطَ عِلْمِهِ وحُجَجَهُ فَإِيَّاهُ فَتَقَبَّلُوا وبِهِ فَاسْتَمْسِكُوا تَنْجُوا بِهِ وتَكُونُ لَكُمُ الْحُجَّةُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وطَرِيقُ رَبِّكُمْ جَلَّ وعَزَّ ولَا تَصِلُ وَلَايَةٌ إِلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ إِلَّا بِهِمْ فَمَنْ فَعَلَ ذَلِكَ كَانَ حَقّاً عَلَى اللَّهِ أَنْ يُكْرِمَهُ ولَا يُعَذِّبَهُ ومَنْ يَأْتِ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِغَيْرِ مَا أَمَرَهُ كَانَ حَقّاً عَلَى اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ أَنْ يُذِلَّهُ وأَنْ يُعَذِّبَهُ".
Diese wurde vom Vertrauenswürdigen des Islām, vom Scheikh Muhammadu-Bnu Ya3qūbi-l-Kulaynī über 3Alīu-Bnu Ibrāhīm, über seinen Vater, über al-Hasanu-Bnu Mahbūb, über Muhammadu-Bnu-l-Fudayl, über Abū Hamzah von Abū Ja3far عليه السلام in einem langen Hadīth überliefert:
“Wahrlich, Allāh تبارك وتعالى hat das Wissen nicht zur Unwissenheit gemacht, und er hat seine Angelegenheit keinem von Seinen Geschöpfen übertragen, weder einem nahgestellten Engel, noch einem entsandten Propheten. Vielmehr entsandte Er einen Gesandten unter Seinen Engeln und sprach zu ihm: »Sag das und jenes.« So befahl er ihnen, was Er liebt und untersagte ihnen, was Er verabscheut. Er berichtete ihnen das Wissen über die Angelegenheit Seiner Schöpfung. Also besaß er jenes Wissen, und unterrichtete Seine Propheten und Bevollmächtigten von den Propheten und Brüdern und der Nachkommenschaft, bei der der eine Teil vom anderen kommt. Dies sind Seine Worte, Erhaben und Mächtig ist Er: Nun, Wir gaben der Familie Ibrāhīms die Schrift und die Weisheit und gaben ihnen gewaltige Herrschaft. [4:54] Was die Schrift angeht, so ist das die Prophetenschaft, was die Weisheit angeht, so sind das die Weisen unter den Propheten der Auserlesenen. Und was die gewaltige Herrschaft angeht, so sind dies die rechtleitenden Imāme unter den Auserlesenen. Sie alle gehören zur Nachkommenschaft, bei der der eine Teil vom anderen ist. Und die Gelehrten, in die Allāh die Forsetzung und den Schluss gesetzt hat, und (auch) die Bewahrung des Vertrages bis die Dunyā und (mit ihr) die Gelehrten zu Ende gehen. Den Inhabern der Befehlsgewalt gebührt es das Wissen abzuleiten, (es gebührt) den Rechtleitenden. So also verhält es sich mit den Vorzüglichen von den Auserlesenen, den Gesandten, den Propheten, den Weisen, den Imāmen der Rechtleitung und den Khulafā’, die die Angelegenheit Allāhs عزَّ وجلّ und das Ableiten des Wissen Allāhs verwalten. (Sie sind) die Leute der Überbleibsel des Wissen Allāhs von der Nachkommenschaft, bei der der eine Teil vom anderen ist; von den Auserlesenen nach den Propheten عليهم السلام, von den Vätern und Brüdern der Nachkommenschaft der Propheten. Wer also an den Vorzüglichen festhält, endet bei ihrem Wissen und ist gerettet durch ihren Sieg. Doch wer die Befehlshaber Allāhs عزَّ وجلّ und die Leute der Ableitung Seines Wissens in anderen setzt als den Auserlesenen von der Häusern (Angehörigen) der Propheten, der hat dem Befehl Allāhs عزَّ وجلّ zuwidergehandelt, und der hat die Unwissenden über die Angelegenheit Allāhs eingesetzt und jene, die sich der Sache ohne Rechtleitung von Allāh عزَّ وجلّ annehmen, und behaupten, sie seien die Leute der Ableitung des Wissen Allāhs. Sie haben ja über Allāh und Seinen Gesandten gelogen und seinen Wasī, seinen Bevollmächtigen عليه السلام und den Gehorsam ihm gegenüber verschmäht. Sie haben die Huld Allāhs nicht dort gesetzt, wo Allāh تبارك وتعالى sie gesetzt hat, so sind sie in die Irre gegangen und führten ihre Gefolgsleute in die Irre. Keine Hujjah, kein Argument haben sie Yawmu-l-Qiyāmah, denn die Hujjah liegt allein in der Familie Ibrāhīms عليه السلام, auf Grund der Rede Allāhs عزَّ وجلّ Wir gaben der Familie Ibrāhīms die Schrift und die Weisheit und gaben ihnen gewaltige Herrschaft. [4:54] Die Hujjah sind die Propheten عليهم السلام und die Angehörigen der Häuser der Propheten عليهم السلام bis die Stunde sich einstellt, denn das Buch Allāhs sagt dies, die Verfügung Allāhs, ein Teil von ihr ist Teil des anderen – jene, die den Menschen verfügt wurde. So sagt Allāh عزَّ وجلّ In Häusern, für die Allāh erlaubt hat, dass sie errichtet werden [24:36], nämlich die Häuser der Propheten, der Gesandten, der Weisen und der Imāme der Rechtleitung. Dies ist die Darlegung der Handhabe des Īmān, durch die jene gerettet sind, die vor euch gerettet waren, und durch sie sind diejenigen gerettet, die den Imāmen folgen. Und Allāh عزَّ وجلّ sagt in Seinem Buch: Und (auch) Nūh haben Wir zuvor rechtgeleitet, und aus seiner Nachkommenschaft Dawūd, Sulaymān, Ayyūb, Yūsuf, Mūsā und Hārūn - so vergelten Wir (es) den Gutes Tuenden -; und Zakariyyā, Yahyā, [SUP]c[/SUP]Īsā und Ilyās: jeder (von ihnen) gehört zu den Rechtschaffenen; und lsmā[SUP]c[/SUP]īl, Alyasa[SUP]c[/SUP], Yūnus und Lūt: jeden (von ihnen) haben Wir vor den (anderen) Weltenbewohnern bevorzugt; und (auch manche) von ihren (Vor)Vätern, ihren Nachkommen und ihren Brüdern; Wir haben sie erwählt und zu einem geraden Weg geleitet... Das sind diejenigen, denen Wir die Schrift, das Urteil und das Prophetentum gegeben haben. Wenn aber diese es verleugnen, so haben Wir damit schon (andere) Leute betraut, die dem gegenüber nicht ungläubig sind. [6:84-87, 89] Denn Er hat die Vorzüglichen unter den Leuten seines Hauses, die Brüder und die Nachkommenschaft anvertraut, dies ist die Rede Allāhs تبارك وتعالى: »Wenn deine Ummah dem gegenüber Kufr begeht, so habe Ich doch deinen Ahlu-l-Bayt den Īmān anvertraut, mit dem Ich dich entsandt habe, so werden sie ihm gegenüber nie Kufr begehen. Diesen Īmān, mit dem Ich dich entsand haben,werde Ich nicht verloren gehen lassen, (den Īmān) der Ahlu-l-Bayt nach dir, den Gelehrten deiner Ummah und den Verwaltern Meiner Angelegenheit nach dir, die Leute der Ableitung des Wissens, indem weder Lüge noch Vergehen ist, keine Falschaussage, keine Eitelkeit und keine Augendienerei.« Dies also ist die Darlegung dessen, wo diese Ummah angelangen wird. Fürwahr, Allāh عزَّ وجلّ hat die Ahlu-l-Bayt Seines Propheten عليهم السلام gereinigt und die Liebe zu ihnen verpflichtend gemacht. Er hat ihnen die Walāyah, den Führungsauftrag, zukommen lassen und hat sie zu seinen standfesten Bevollmächtigten und Lieblingen nach ihm in seiner Ummah gemacht. Darum – o ihr Menschen – zieht Lehre aus dem was ich sagte und (daraus,) wo Allāh عزَّ وجلّ Seine Walāyah, Seinen Führungsauftrag, Seinen Gehorsam, Seine Liebe, die Ableitung Seines Wissens und Seine Hujjaj (pl. von Hujjah) festgesetzt hat. Dies also nehmt an, an diesem haltet fest, auf dass ihr dadurch gerettet sein möget, und ihr die Hujjah, das Argument, am jüngsten Tage besitzt. Und der Weg euren Herrn, Erhaben und Mächtig ist Er – keine Verbundenheit, keine Walāyah erreicht Allāh عزَّ وجلّ außer durch sie. Wer dies tut, der hat es bei Allāh verdient, dass Er ihn ehrt und nicht bestraft. Doch wer zu Allāh عزَّ وجلّ durch etwas anderes kommt als das, was Er befohlen hat, der verdient es bei Allāh عزَّ وجلّ, dass Er ihn erniedrigt und ihn bestraft.”