Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Bordeaux statt Porto

Grdelin

Handwerker
- Bordeaux statt Porto - ein Missverständnis aufgrund ihres sächsischen Dialekts hat eine Frau vor Gericht gebracht. Sie verlor einen Rechtsstreit gegen das Reiseunternehmen L'Tur, weil sie sich weigerte, ein versehentlich gebuchtes Flugticket zu bezahlen. In sächsischem Dialekt hatte die 53-Jährige, die in Stuttgart lebt, am dortigen Flughafen einen Flug nach Porto buchen wollen und stattdessen ein Ticket ins französische Bordeaux bekommen.

Undeutliche Aussprache: Stuttgarterin will nicht für falsches Flugziel zahlen - Stuttgart - Stuttgarter Nachrichten
 
- Bordeaux statt Porto - ein Missverständnis aufgrund ihres sächsischen Dialekts hat eine Frau vor Gericht gebracht. Sie verlor einen Rechtsstreit gegen das Reiseunternehmen L'Tur, weil sie sich weigerte, ein versehentlich gebuchtes Flugticket zu bezahlen. In sächsischem Dialekt hatte die 53-Jährige, die in Stuttgart lebt, am dortigen Flughafen einen Flug nach Porto buchen wollen und stattdessen ein Ticket ins französische Bordeaux bekommen.

Undeutliche Aussprache: Stuttgarterin will nicht für falsches Flugziel zahlen - Stuttgart - Stuttgarter Nachrichten

Ich finde, sie sollte auch nicht bezahlen müssen. Schließlich war das ein Missverständnis.
 
Bordeaux (ausgesprochen "Bordo"), naja so unähnliche diese 2 Städtenamen auch aussehen, ist lustig, dass man es wirklich verwechseln könnte :D
 
Zurück
Oben