Was "Mesele" ist (für nicht Albaner) ist meisten Albanern bekannt aber einen kurzen Überblick für nicht-Albaner über ein Teil der Albanischen Geschichte der mit der Zeit verschwindet.
"Mesele" auf albanisch ist eine Art des Erzählens die unter den Albanern (ich rede vom Kosovo) war. "Mesele" erzählte man in den sogenannten "Oda e Burrave" das bedeutet "Männer Raum". Das war eine verbreitete Art des "Unterhaltens" vor allem im ländlichen Gebieten. Wenn jemand einen Gast/Freund empfangen hat, hat meist in diesen "Oda e Burrave" empfangen, da der Gast der König ist, gab es (in den damaligen Verhältnissen) gutes zum essen, zum Trinken und nach dem Essen viele "Melese" dazu hat man andere Verwandten und Bekannten aus der Umgebung oder gar Freunde aus dem Dorf um sozusagen den Gast etwas zu unterhalten. diese "Mesele" waren oft Gegebenheiten die irgendwo stattgefunden haben, meist einen lustigen Hintergrund aber auch einen bedeutenden/nachdenklichen Grund die damit in dem Moment meist in einem Gespräch etwas bezwecken sollten. Oft für Menschen die so eine Art des Erzählens nicht beherrschen, war auch schwer zu verstehen was die Männer (meist ältere lebenserfahrene Männer, denen war meist die Rede gestattet denn auch in so einem "Oda e Burrave" war das reden nicht jedem gestattet, also eine strenge Regelung) erzählt haben. in diesen "Oda e burrave" fanden früher oft vor allem Trauerfeier oder auch Hochzeitsfeier statt, eine "Oda e Burrave" hat nicht jeder gehabt sondern nur "Reiche" (groß)Familien die aber jedem aus der Nachbarschaft mit allen zur Verfügung stehenden Mitteln dem bedürftigen zur Verfügung gestellt hat.
Nun in der Neuzeit gibts kaum solche Ereignisse, es ist sozusagen ein Überbleibsel der patriarchalisch Organisation der Kosovo-albanischen Großfamilien. ich als Kind war aber auch in solchen Räumlichkeiten anwesend. Oft sollte ich meinen Vater vertreten da mein Vater im Ausland war und zu solchen Ereignissen nicht teilnehmen konnte, war ich als großer Sohn verpflichtet meinen Vater ehrenhaft zu vertreten also die Regelung für mich war:
Immer "Kembkryq" sitzen, nicht reden, ernst sein und sich nicht wie ein Kind benehmen sondern wie ein Mann (auch wenn ich ein Kind war) also eine strengen Erziehung (durch die Mutter) unterzogen
da das Wort "Mesele" selbst mir nicht so "albanisch" klang, schaute gerade nach und tatsächlich kommt vom Türkischen was es aber als "Frage" bedeutet
ich kenne ein Buch von Anton Cetta der solche Erzählungen von den älteren Menschen gesammelt hat und auch sie in einem Buch veröffentlicht hat
so ich werde mal Anfangen so eine "Mesele" zu erzählen. das wird auf Albanisch stattfinden denn übersetzt verliert seinen Sinn bzw Lustigkeit
nje burre nga Drenica martohet, te ngratit nuk po i pelqen nusja hiq edhe nusja po i thot:
Burre fol dicka?
ai ja kthen: spo di cka me fole moj nuse
ajo: paj kallxom kujt ti dal e kujt mos ti dal?
ai: nuse, deli kuj te dush veq mue sa ma rralle.
so schießt los...... aber bitte kein "Kopieren/Einfügen" sondern Erzählungen die ihr selbst irgendwo gehört habt oder auch gelesen habt
"Mesele" auf albanisch ist eine Art des Erzählens die unter den Albanern (ich rede vom Kosovo) war. "Mesele" erzählte man in den sogenannten "Oda e Burrave" das bedeutet "Männer Raum". Das war eine verbreitete Art des "Unterhaltens" vor allem im ländlichen Gebieten. Wenn jemand einen Gast/Freund empfangen hat, hat meist in diesen "Oda e Burrave" empfangen, da der Gast der König ist, gab es (in den damaligen Verhältnissen) gutes zum essen, zum Trinken und nach dem Essen viele "Melese" dazu hat man andere Verwandten und Bekannten aus der Umgebung oder gar Freunde aus dem Dorf um sozusagen den Gast etwas zu unterhalten. diese "Mesele" waren oft Gegebenheiten die irgendwo stattgefunden haben, meist einen lustigen Hintergrund aber auch einen bedeutenden/nachdenklichen Grund die damit in dem Moment meist in einem Gespräch etwas bezwecken sollten. Oft für Menschen die so eine Art des Erzählens nicht beherrschen, war auch schwer zu verstehen was die Männer (meist ältere lebenserfahrene Männer, denen war meist die Rede gestattet denn auch in so einem "Oda e Burrave" war das reden nicht jedem gestattet, also eine strenge Regelung) erzählt haben. in diesen "Oda e burrave" fanden früher oft vor allem Trauerfeier oder auch Hochzeitsfeier statt, eine "Oda e Burrave" hat nicht jeder gehabt sondern nur "Reiche" (groß)Familien die aber jedem aus der Nachbarschaft mit allen zur Verfügung stehenden Mitteln dem bedürftigen zur Verfügung gestellt hat.
Nun in der Neuzeit gibts kaum solche Ereignisse, es ist sozusagen ein Überbleibsel der patriarchalisch Organisation der Kosovo-albanischen Großfamilien. ich als Kind war aber auch in solchen Räumlichkeiten anwesend. Oft sollte ich meinen Vater vertreten da mein Vater im Ausland war und zu solchen Ereignissen nicht teilnehmen konnte, war ich als großer Sohn verpflichtet meinen Vater ehrenhaft zu vertreten also die Regelung für mich war:
Immer "Kembkryq" sitzen, nicht reden, ernst sein und sich nicht wie ein Kind benehmen sondern wie ein Mann (auch wenn ich ein Kind war) also eine strengen Erziehung (durch die Mutter) unterzogen
da das Wort "Mesele" selbst mir nicht so "albanisch" klang, schaute gerade nach und tatsächlich kommt vom Türkischen was es aber als "Frage" bedeutet
ich kenne ein Buch von Anton Cetta der solche Erzählungen von den älteren Menschen gesammelt hat und auch sie in einem Buch veröffentlicht hat
so ich werde mal Anfangen so eine "Mesele" zu erzählen. das wird auf Albanisch stattfinden denn übersetzt verliert seinen Sinn bzw Lustigkeit

nje burre nga Drenica martohet, te ngratit nuk po i pelqen nusja hiq edhe nusja po i thot:
Burre fol dicka?
ai ja kthen: spo di cka me fole moj nuse
ajo: paj kallxom kujt ti dal e kujt mos ti dal?
ai: nuse, deli kuj te dush veq mue sa ma rralle.
so schießt los...... aber bitte kein "Kopieren/Einfügen" sondern Erzählungen die ihr selbst irgendwo gehört habt oder auch gelesen habt