Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Wie ist Koran in Anbetracht unterschiedlicher Übersetzungen zu werten?

BlackJack

Jackass of the Week
Da Gott nicht in der Lage war ein für allen Menschen verständliches Regelwerk aufzustellen und ihnen auch kein Altarabischgen mitgegeben hat gibt es verschiedene Koran-Übersetzungen, die offenbar verschiedene Klientel und Ansprüche bedienen. Hier wurden beispielhaft einige Verse in verschiedenen Übersetzungen gegenübergestellt:

https://www.vice.com/de_ch/article/...he-koran-ubersetzungen-miteinander-verglichen

Wie man dort sieht sind die Übersetzungen doch nicht soo unterschiedlich :)

Habt ihr konkrete Beispiele für falsche Koranübersetzungen?
 
Es gibt inzwischen 31 bekannte Koranausgaben, von denen fast alle ganz oder teilweise erhalten sind. Und das sind Ausgaben, die bereits im Arabischen teilweise gravierende Unterschiede aufweisen. Es gibt eine ganze Serie, die verständlich und mit Quellen darauf eingeht.

https://www.youtube.com/watch?v=xIQxb89gWyE&list=PLHjaRUn9mlIQON_Q5hjS0mbBdn5kmJYcD&index=1

Hier die konkrete Folge, in der auf die 31 Versionen eingegangen wird:

https://www.youtube.com/watch?v=9lqQBVtUWvo&index=9&list=PLHjaRUn9mlIQON_Q5hjS0mbBdn5kmJYcD

Du kannst dir die Frage nach den richtigen Übersetzungen direkt sparen, weil der Quran, auf dem jede Übersetzung von heute basiert, erst 1924 als sogenannte Kairiner Koranausgabe fixiert und herausgegeben wurde. Der liebe Gott war beim Quran nicht ganz so genau wie die Muslime es behaupten. Im Grunde genommen gibt es nur wenige unter den Muslimen, die sich mit der einzigartigen Unerschaffenheit des Quran genauer auskennen, die meisten Gläubigen vertrauen auf das Wort dieser wenigen. Und diejenigen, die dann doch einmal genauer nachfragen, sind je nach Land dann auch tendenziell diejenigen, die um einen Kopf gekürzt werden.
 
Du kannst dir die Frage nach den richtigen Übersetzungen direkt sparen, weil der Quran, auf dem jede Übersetzung von heute basiert, erst 1924 als sogenannte Kairiner Koranausgabe fixiert und herausgegeben wurde. Der liebe Gott war beim Quran nicht ganz so genau wie die Muslime es behaupten. Im Grunde genommen gibt es nur wenige unter den Muslimen, die sich mit der einzigartigen Unerschaffenheit des Quran genauer auskennen, die meisten Gläubigen vertrauen auf das Wort dieser wenigen. Und diejenigen, die dann doch einmal genauer nachfragen, sind je nach Land dann auch tendenziell diejenigen, die um einen Kopf gekürzt werden.

...
Sie erschien erstmals 1924, nach längeren Vorarbeiten, in der Regierungszeit von KönigFuad.
...
Dieser Druck ist die allgemein verwendete Standardausgabe und der für Muslime verbindliche Korantext. Er bildet die Grundlage für spätere Koranausgaben,[SUP][3][/SUP] und es wird von ihm behauptet, er stimme mit dem Koran des dritten Kalifen der Muslime, ʿUthmān ibn ʿAffān, überein.[SUP][4][/SUP]
oha, das alles verheißt aber auch nichts Gutes ...
 
oha, das alles verheißt aber auch nichts Gutes ...

In der Tat. Die Forschung nimmt die Angaben der muslimischen Historiker und Verfasser von Mohammed-Biographien oftmals einfach für gegeben und wahr hin. Dadurch, dass diese Biographien und der Quran selbst mit derselben Methode untersucht werden wie die Bibel vor 150 Jahren, sind einige Dinge ans Licht gekommen, die den islamischen Glaubensdogmen im Kern widersprechen. Die Liste ist richtig lang, hätte ich vor einigen Jahren selbst nicht vermutet.
 
Ich finde Greif/Kusturica sollten sich dem ganzen widmen und einen Film darüber drehen, um dieses Thema in den Mainstream bzw. breiten Öffentlichkeit näher zu bringen, was die komis jahrelang unter den Tepih gekehrt haben
 
Zurück
Oben