hier ist der ganze text, mit übersetzung, weil du es bist... :toothy4:
man kann es allerdings nicht immer wortwörtlich übersetzen.
Miliona sy me pane gjithe jeten
miliona tinguj per ty kendova
kam ardhur sot ta fali zemren
se borxhin kurre se pagova.
millionen augen haben mich das ganze leben gesehn
millionen töne habe ich für dich gesungen
ich bin gekommen um dir mein herz zu schenken
denn meine schuld habe ich nie bezahlt
Sa here te thirra me erdhe prane
sa here gaboja me falje prap
sa here te lija ndjeja vec mall
drejt teje vija gjithmone me vrap
du warst jedes mal bei mir als ich dich rief
jeden meiner fehler hast du mir wieder verziehn
jedes mal als ich dich verliess, fühlte ich sehnsucht
im kam immer direkt zu dir gerannt/gelaufen
(refreni)
Nga buzet e tua do ta marr nektarin, nektarin
nga syte e tu shoh gjithesine
me dashuri ma ndeze zjarrin
do laj borxhin me dashuri
von deinen lippen werde ich den nektar nehmen
in deinen augen seh ich das universum
mit liebe hast du mein feuer entfacht
ich werde meine schuld mit liebe zurückzahlen
E ditet ikin, une kurre su ngopa
dhe netet shkonin, shkoje dhe ti
nga puthjet tona ndryshonte bota
se dashuria ishte magji
die tage vergingen und ich wurde nie satt
die nächte vergingen, du gingst auch
durch unsere küsse veränderte sich die welt :toothy4:
denn unsere liebe war magie
(refreni)
Nga buzet e tua do ta marr nektarin, nektarin
nga syte e tu shoh gjithesine
me dashuri ma ndeze zjarrin
do laj borxhin me dashuri
Sa here te thirra me erdhe prane
sa here gaboja, me falje prap
nga puthjet tona ndryshonte bota
se dashuria ishte magji
(refreni)
Nga buzet e tua do ta marr nektarin, nektarin
nga syte e tu shoh gjithesine
me dashuri ma ndeze zjarrin
do laj borxhin me dashuri
der folgende song von edona gefällt besonders gut:
YouTube - Edona Llalloshi - Dite per Dite