hrhrhrvat Geek 30 Mai 2011 #11 Dhampir schrieb: ustah poqar dhe vazen me te mire ?ustah? Händerl und die schönste Vase Zum Vergrößern anklicken.... Ustah heißt doch Meister, oder?
Dhampir schrieb: ustah poqar dhe vazen me te mire ?ustah? Händerl und die schönste Vase Zum Vergrößern anklicken.... Ustah heißt doch Meister, oder?
B Bendzavid Guest 30 Mai 2011 #13 Pjetër Balsha schrieb: deti bedeutet meer und nicht strand Zum Vergrößern anklicken.... dann eben meer
Pjetër Balsha schrieb: deti bedeutet meer und nicht strand Zum Vergrößern anklicken.... dann eben meer
B Bendzavid Guest 30 Mai 2011 #14 hrhrhrvat schrieb: Ustah heißt doch Meister, oder? Zum Vergrößern anklicken.... auf türkisch
Pjetër Balsha Malësia e Madhe 30 Mai 2011 #15 was dieses ustah im text zu suchen hat kann ich mir nicht erklären bin mir ziemlich sicher dass dieses wort kein albanisches ist
was dieses ustah im text zu suchen hat kann ich mir nicht erklären bin mir ziemlich sicher dass dieses wort kein albanisches ist
Pjetër Balsha Malësia e Madhe 30 Mai 2011 #16 Dhampir schrieb: Übersetzung: Ich habe paar Wörter nicht verstanden und leer gelassen. Falls jemand diese kennt kann er mir diese sagen bzw. Fehler korrigieren. Vajta ne Stamboll Ich spazierte in Istanbul, Te bej pazar und ging zum Basar Zum Vergrößern anklicken.... te bej pazar heißt wortwörtlich basar machen damit ist aber verhandeln gemeint
Dhampir schrieb: Übersetzung: Ich habe paar Wörter nicht verstanden und leer gelassen. Falls jemand diese kennt kann er mir diese sagen bzw. Fehler korrigieren. Vajta ne Stamboll Ich spazierte in Istanbul, Te bej pazar und ging zum Basar Zum Vergrößern anklicken.... te bej pazar heißt wortwörtlich basar machen damit ist aber verhandeln gemeint
hrhrhrvat Geek 30 Mai 2011 #17 benni1 schrieb: auf türkisch Zum Vergrößern anklicken.... Ups, dachte auch auf albanisch. Danke.