Ich liebe es auch wenn die nativen Englisch-Sprecher sagen; "Im wondering" und die Deutschen es als "Ich wundere mich" interpretieren, obwohl es "ich frage mich" bedeutet.
Habe ich schon oft gesehen.
Oder "I become "= ist eigentlich "Ich werde"
Deutsche denkweise logisch; "Ich bekomme"
I become a cola pliizz: Die Bedienung staunt.