Das erinnert mich ein bisschen an meinen Vater hehe….wie der sich auf solche Sachen freut, wehe man trifft beim "ans Meer fahren" auf ein Restaurant, bei dem "se
ne vrti malac/odojak" und wenn es dann dazu auch noch keine janjetina/teletina ispod peke gibt….tönt es genau gleich wie im Video:hiding:
Balkanisches Heiligtum eben
Cuker wird auch im Dorf meiner Grossmutter gesagt….haben sie während der Besatzung bei der Besatzung der Habsurger mitgenommen.
Wird glaube ich auch vor allem in Zagrebs Umgebung verwendet, besonders beim "purgerski" Dialekt…Wörter wie sarafciger (Schraubenzieher), spajza (Speisekammer), vaservaga, knedla, fajnsmeker e.t.c