Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

gradovi i njihovi stanovnici... (in ex-yu sprache)

Da vidimo šta google kaže:

Prištevci bi moglo biti korektno. Barem se to može na google naći. Prištinjani isto ima na google, ali znatno manje, dok Prištinci nisam ni jednom našao.

Možda postoji razlika između srpskog, hrvatskog i bosanskog. Možda se ne kaže svugdje isto.

Wenn Google die Quelle ist, dann muss es stimmen. Zu deinem Begriff finde ich nur ausländische Quellen, gebe ich es auf Serbisch ein, kommt Nichts. Prištinci ist das einzige wozu Google auf Serbisch Hinweise gibt. Laut dem Buch von Stevanović "Die moderne serbokroatische Sprache" ist sowohl Prištevci als auch Prištinci korrekt.
 
E pa,,,imam trenutno u kuci vec 5 dana zapravo, zenu koja je studirala knjizevnost i psihologiju,
ona kad kaze Pristevljani ili Pristevci onda je to tacno, banauzi jedni,
Zavrsila je maturu u Pristini, prema tome,,koga bre zajebavate ovde..vi cete da mi kazete
mrsh
:D
 
Also, auf Google kommt ALLES

Das ist genauso wenn ich medizinische Begriffe suche und tausende von Vorschlägen kommen....dann muss ich doch zum guten alten Pschyrembel oder der Roten Liste greifen...
 
Skopje - Skopjani hast du schon gepostet. :tu:

Und jetzt andere Städte Makedoniens:

Veles - Veleshani

Tetovo - Tetovari

Kumanovo - Kumanocari

Strumica - Strumicani

Ohrid - Ohridjani

Radovis - Radovisani

Stip - Stipjani

Resen - Resjani

Mavrovo - Mavrovcani

Kicevo - Kicevjani

Prilep - Prilepcani

Bitola - Bitolcani

Negotino - Negotinci

Kocani - Kocani
 
Zurück
Oben