Paprika
Jackass of the Week

Deine schwäche ist weiterhin das du kein Altgriechisch beherrscht. Genesis kann "auch" für "rasse" benutzt werden.
Das tut Arrian im originalen text aber nicht. in dem fall benutzt er "genesis" für das wort "Clan".
Hier ist die übersetzung von autoren
Und hier ist der original text von Arrian:
![]()
![]()
ich hab mir jetz nochmal zeit genommen und zeile für zeile durchgelesen und mir nochmal den text in ruhe ins deutsche übersetzt:
erklär mir mal bitte wie aus:
das hier werden kann?
im GESAMTEN paragraph kommt nirgend's "alte rassische rivalität" vor egal von welchem blickwinkel man es sich auch anschaut. es liegt hier ganz klar eine falsche englische translation vor.
würde ich da irgendwo "rassische rivalität" rauslesen hätte ich kein problem das auch so zuzugeben
Das hat eher damit etwas zu tun gehabt, dass die Makedonen den Griechen nicht trauten und nicht wollten, dass irgendein Grieche
vor, neben oder hinter ihrer Phalanx am rumdödeln ist! Die Machtverhältnisse waren noch nicht geklärt und es gab noch ein großes Aufbegehren der Griechen, dass sich gegen die Makedonen und Alexander richtete. Zumal ja auch noch Griechen auf der Seite der Perser gekämpft haben! Egal ob Söldner oder nicht. Jeder Soldat bekommt seinen Sold!
Das die Makedonen den Griechen nicht trauten weiß jeder! Was die Schlacht betrifft.
Das war einfach nur ein Aufwärmetraining für die Makedonen und die Griechen saßen auf der Ersatzbank!
Klar, das so etwas am Ego kratzt! Ich kann dir ein Taschentuch geben wenn du wieder mal eins brauchst!