Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Kstdepdi/Küşt depdi

  • Ersteller Ersteller ökörtilos
  • Erstellt am Erstellt am
das ist turkmenisch " kus depdi" /kus/ vogel - /depdi/ getreten. das soll wohl heissen, "der vogel hat mich getreten".

ergibt das im ungarischen auch einen sinn - ökörtilos?
 
das ist turkmenisch " kus depdi" /kus/ vogel - /depdi/ getreten. das soll wohl heissen, "der vogel hat mich getreten".

ergibt das im ungarischen auch einen sinn - ökörtilos?


ergibt das im ungarischen auch einen sinn

Nein-Vogel=Madar

Treten=rugni
bzw.getreten=rugott oder auch a megrugott "Der getretene"
 
ökörtilos, ich habe hier noch einige alttürkische wörter aus dem ungarischen vokabular, die mit dem türkischen identisch sind:


APA ( ungarisch = Apa ), Bedeutung = Vater ( Ableitung von Atya / Ata).
DENGIZIK ( kommt auch in alten ungarischen Namen vor )
AVAR ( ungarisch = Avar ), ungarische Bedeutung für Awaren ( türk: Avarlar ).
BALTA ( ungarisch = Balta ), ungarische Bedeutung: Axt.
BATUR ( ungarisch = Bàtor ), ungarische Bedeutung = Tapfer.

BULAN ( ungarisch = Bulàn ), ungarische Bezeichnung für einen
alten, chasarischen Khagan ( Bulàn Khagàn / türk: Hazar / Hazarlar ).

ALMA ( ungarisch = Alma ), ungarische Bedeutung: Apfel.
KATI ( ungarisch = Kati ), ungarische Ableitung von Katalin.
( ungarischer Mädchenname ).

KUN ( ungarisch = Kun ), ist noch heute die typisch ungarische
Bezeichnung für Kumanen ( Kipcak-türk ).

KÖK ( ungarisch = Kèk ), ungarische Bedeutung: Farbe Blau ).
TÜZ ( ungarisch = Tüz ), ungarische Bedeutung: Feuer.
UDUN ( ungarisch = Ödön ) ein alter, ungarischer Vorname.
ÖZ ( ungarisch = Öz ), ungarische Bedeutung: Reh / Hirsch.
KUT ( ungarisch = Kùt ), ungarische Bedeutung: Brunnen.
PAMUK ( ungarisch = Pamuk ), ungarische Bedeutung: Wolle.
 
KALAP UND KAPU HAST DU VERGESSEN!:)

(also hut und tor/eingang wenn ich richtig liege)
 
das ist turkmenisch " kus depdi" /kus/ vogel - /depdi/ getreten. das soll wohl heissen, "der vogel hat mich getreten".

ergibt das im ungarischen auch einen sinn - ökörtilos?


ähneln sich türkisch und turkmenisch sehr stark?
etwa so wie türkisch und azeri?

(ein türkischer kollege erzählte mir einmal das wenn er azeri hört er sich jedes mal kaputt lachen muss weil es so klingt als ob "kleine kinder türkisch sprechen" würden):mrgreen:
 
ähneln sich türkisch und turkmenisch sehr stark?
etwa so wie türkisch und azeri?

(ein türkischer kollege erzählte mir einmal das wenn er azeri hört er sich jedes mal kaputt lachen muss weil es so klingt als ob "kleine kinder türkisch sprechen" würden):mrgreen:

ähneln tun sich beide sprachen sehr sogar, aber ein aserbaidschaner könnte einen turkmenen viel schneller von den lippen lesen, als ein türke aus anatolien.

die türkei-türken haben mit der zeit viele arabische lehnwörter aufgesogen, und ins türkische integriert, welches sich natürlich etwas vom turkmenischen oder aserbaidschanischen unterscheidet.

wenn ein turkmene oder aserbaidschaner auf ihrer sprache sprechen, ist das für einen türken aus anatolien kein ohrenschmaus, weil diese sprachen sind in ihrem grundstock viel natürlicher als "turksprache" mit wenigen fremdeinfluss, daher klingt das für einen türken schon lustig (bauernhaft), wenn ein azeri oder turkmene spricht.

hier siehst du z.b. den fremdeinfluss auf die türkische sprache:




aber einem türken fällt z.b. es wesentlich einfacher "japanisch oder koreanisch" zu lernen, weil eben japanisch und koreanisch den gleichen sprachzweig im altaischen bilden.

YouTube - Turks who speak Korean

:icon_smile:
 
ähneln tun sich beide sprachen sehr sogar, aber ein aserbaidschaner könnte einen turkmenen viel schneller von den lippen lesen, als ein türke aus anatolien.

die türkei-türken haben mit der zeit viele arabische lehnwörter aufgesogen, und ins türkische integriert, welches sich natürlich etwas vom turkmenischen oder aserbaidschanischen unterscheidet.

wenn ein turkmene oder aserbaidschaner auf ihrer sprache sprechen, ist das für einen türken aus anatolien kein ohrenschmaus, weil diese sprachen sind in ihrem grundstock viel natürlicher als "turksprache" mit wenigen fremdeinfluss, daher klingt das für einen türken schon lustig (bauernhaft), wenn ein azeri oder turkmene spricht.

hier siehst du z.b. den fremdeinfluss auf die türkische sprache:




aber einem türken fällt z.b. es wesentlich einfacher "japanisch oder koreanisch" zu lernen, weil eben japanisch und koreanisch den gleichen sprachzweig im altaischen bilden.

YouTube - Turks who speak Korean

:icon_smile:


Mit diesen Lehnwörtern mag tatsächlich etwas dran sein-ich sehe z.B. gerne TV aus Zentralasien,dort z.B.ist am usbekischen für den außenstehenden nicht viel bzw. garnichts zu verstehen.

Stimmt es das es im türkischen und koreanischen immer noch gemeinsame Wörter gibt?
Das-besonders in Nordkorea-gesprochene Koreanisch erinnert mich wegen seiner "Härte" stark an Türkisch.(es handelt sich ja im Prinzip um eine altaische Sprache)
 
Zurück
Oben