Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Makedonische Sprache in Griechenland bedroht

Zoran

Μακεδоν τ
[h=1]Euginea Natsoulidou: Makedonische Sprache in Griechenland bedroht
Junge Makedonier in Griechenland sprechen kein makedonisch mehr - makedonisch immer noch unter Repressalien in Griechenland

Eugenia Natsoulidou: Macedonian language is endangered in Greece[/h]OCTOBER 31, 2013BY ALEKSANDRA IN MACEDONIACOMMENTS



The network for promoting linguistic diversity in Dublin’s seminar on the plight of the Macedonian people and the Greek attempts to delete the Macedonian language, was represented by the activist for the rights of Macedonians in Greece and official of the United Macedonian Diaspora (UMD), Eugenia Natsoulidou.

- The Macedonian language is nearly extinct among the younger generations. The older generations usually speak Macedonian with their families, relatives and friends and they usually avoid talking Macedonian in public, said Natsoulidou at the seminar held ten days ago, as informs the UMD.
Naculidu warned that Greece does not allow use of the Macedonian language in official purposes.
- The Macedonian language is never used in formal speech, in the shops, or in the state institutions, even when the speaker knows that the person he / she addresses also speaks Macedonian, said Natsoulidou and requires from the Greek government, on behalf of UMD, to take actions for preserving the Macedonian language, and to adopt a law on the protection of regional languages ​​and minority languages as an initial step.
The Network for promoting linguistic diversity, works to promote minority languages ​​across Europe. It promotes policies towards studying and protection of these languages ​​and linguistic diversity of Europe.
- The NPLD believes that linguistic diversity is an opportunity for intercultural dialogue among Europeans, and that is why the conclusions presented by Natsoulidou are on time, important and concerning in the same time because the Macedonian language is on the verge of extinction, announced from the UMD.

- - - Aktualisiert - - -

http://kurir.mk/en/2013/10/31/eugenia-natsoulidou-macedonian-language-is-endangered-in-greece/

- - - Aktualisiert - - -

Makedonisch> http://grid.mk/news/506117198/makedonskiot-jazik-e-vo-teshka-i-zagrozena-sostojba-vo-grcija
 
Mein Vater spricht Makedonisch und das ähnelt der Sprache, die in F.Y.R.O.M. gesprochen wird. In F.Y.R.O.M. sagt man beispielsweise "Schto praijsch?" für "Wie geht es dir?/Was machst du?". Im Makedonischen sagt man dagegen "Scho prajsch?".
Beides darf man verwenden, wenn man in Griechenland ist. Meine Oma (,die an dem nächsten Dorf zu den Grenzen zu F.Y.R.O.M. wohnt) verwendet diese Sprache nämlich wirklich, wenn sie mit Freunden, Verwandten, etc. spricht.
Ich habe vor, diese Sprache irgendwann von meinem Vater, von meiner Oma und von anderen zu lernen.

Auch hier in Deutschland gibt es mehrere aus dieser Region. Mein Vater redet umgangssprachlich mit denen so, wenn auch eher nur humorvoll gemeinte Beleidigungen.
 
zeus ist echt der beste :toofunny:

mein vater spricht makedonisch! jaja! ist eurer sprache in FYROM ähnlich, jaja! schto praijsch = Sprache in FYROM und scho prajsch = makedonisch

das gibts doch echt nicht.
 
Mein Vater spricht Makedonisch und das ähnelt der Sprache, die in F.Y.R.O.M. gesprochen wird. In F.Y.R.O.M. sagt man beispielsweise "Schto praijsch?" für "Wie geht es dir?/Was machst du?". Im Makedonischen sagt man dagegen "Scho prajsch?".
Beides darf man verwenden, wenn man in Griechenland ist. Meine Oma (,die an dem nächsten Dorf zu den Grenzen zu F.Y.R.O.M. wohnt) verwendet diese Sprache nämlich wirklich, wenn sie mit Freunden, Verwandten, etc. spricht.
Ich habe vor, diese Sprache irgendwann von meinem Vater, von meiner Oma und von anderen zu lernen.

Auch hier in Deutschland gibt es mehrere aus dieser Region. Mein Vater redet umgangssprachlich mit denen so, wenn auch eher nur humorvoll gemeinte Beleidigungen.


Sho prajsh ist im Süden vom Bitola Dialekt abgeleitet, dem ähnelt die Sprache der Süd-Makedonen im heutigem Nord-Griechenland.


Pozdrav
 
Mein Vater spricht Makedonisch und das ähnelt der Sprache, die in F.Y.R.O.M. gesprochen wird. In F.Y.R.O.M. sagt man beispielsweise "Schto praijsch?" für "Wie geht es dir?/Was machst du?". Im Makedonischen sagt man dagegen "Scho prajsch?".
Beides darf man verwenden, wenn man in Griechenland ist. Meine Oma (,die an dem nächsten Dorf zu den Grenzen zu F.Y.R.O.M. wohnt) verwendet diese Sprache nämlich wirklich, wenn sie mit Freunden, Verwandten, etc. spricht.
Ich habe vor, diese Sprache irgendwann von meinem Vater, von meiner Oma und von anderen zu lernen.

Auch hier in Deutschland gibt es mehrere aus dieser Region. Mein Vater redet umgangssprachlich mit denen so, wenn auch eher nur humorvoll gemeinte Beleidigungen.


Ist er nicht lustisch, unser klein Zeus

:ugly1:
 
Mein Vater spricht Makedonisch und das ähnelt der Sprache, die in F.Y.R.O.M. gesprochen wird. In F.Y.R.O.M. sagt man beispielsweise "Schto praijsch?" für "Wie geht es dir?/Was machst du?". Im Makedonischen sagt man dagegen "Scho prajsch?".
Beides darf man verwenden, wenn man in Griechenland ist. Meine Oma (,die an dem nächsten Dorf zu den Grenzen zu F.Y.R.O.M. wohnt) verwendet diese Sprache nämlich wirklich, wenn sie mit Freunden, Verwandten, etc. spricht.
Ich habe vor, diese Sprache irgendwann von meinem Vater, von meiner Oma und von anderen zu lernen.

Auch hier in Deutschland gibt es mehrere aus dieser Region. Mein Vater redet umgangssprachlich mit denen so, wenn auch eher nur humorvoll gemeinte Beleidigungen.

Zeus-ein Name, ein Grieche :^^: tönt so als wären deine Eltern Slawen und du dagegen stolzer assimilierter Grieche
 
Zurück
Oben