blacksea
Kuzeyin Uşağı
Vielleicht solltet ihr das mal übersetzen.
Kannst doch auch türkisch.
Vielleicht solltet ihr das mal übersetzen.
Kannst doch auch türkisch.
Ben yok!Kannst doch auch türkisch.
Anlamıyor musunuz Türkler bizi kesecek
Der Metropolit von T´saloniki reagiert auf den Massenansturm türkischer Touris während der festlichen Feiertage .Selanik Metropoliti Anthimos, bayram tatili dolayısıyla Yunanistan’a akın eden binlerce Türk turiste tepki gösterdi.
Der in den Medien aufgrund seiner Türkeikritik omnipräsente Metropolit(er warnte die Menschen schon vor türkischen Telenovelas) kritisiert den Touristenstrom türkischer Urlauber.Türkiye’ye, Türklere ve son yıllarda Türk dizilerine karşı sert çıkışlarıyla sık sık gündeme gelenYunanistan’ın Selanik Metropoliti Anthimos, bu defa da Selanik’e akın eden Türk turistlere karşı çıktı.
“Alpha” radyosuna konuşan Anthinos, “Anlamıyor musunuz? Türklerin turist olarak Selanik’e gelmeleri kasıtlı. Asıl amaçları başka. Yarın öbür gün gelip bizi kesecekler. Selanik’e para bıraksınlar diye onurumuzu mu satacağız? Bunu kabul etmiyorum ve mücadelemi vereceğim” dedi.
Ben yok!
Dann wollen wir mal:
Sie blöd oder was--> Die Türken werden uns schneiden.
Der Metropolit von T´saloniki reagiert auf den Massenansturm türkischer Touris während der festlichen Feiertage .
Der in den Medien aufgrund seiner Türkeikritik omnipräsente Metropolit(er warnte die Menschen schon vor türkischen Telenovelas) kritisiert den Touristenstrom türkischer Urlauber.
Er sagt im Radiosender Alpha: Seid ihr high oder was. Morgen kommen sie wieder aber dann nicht als Touris sondern als Metzger. Scheiss auf die Devisen ihr ehrlosen macht die Schotten dicht.
Nich wortwörtlich sondern frei nach schnauze.
Der bärtige Herr mag es nicht, dass während den Bayram Ferien, tausende Türken nach Thessaloniki reisen.
Er meint, der Ziel der Türken ist, in der Zukunft, die Griechen abzuschlachten.
Er akzeptiert es nicht und wird dagegen kämpfen.
Besser übersetzt
Ja, in der Tat, sehr gut übersetzt, wenn auch mit haarsträubenden grammatikalischen Fehlern
Sie haben keine Berechtigung Anhänge anzusehen. Anhänge sind ausgeblendet.
Ja, in der Tat, sehr gut übersetzt, wenn auch mit haarsträubenden grammatikalischen Fehlern
Der bärtige Herr mag es nicht, dass während den Bayram Ferien, tausende Türken nach Thessaloniki reisen.
Er meint, der Ziel der Türken ist, in der Zukunft, die Griechen abzuschlachten.
Er akzeptiert es nicht und wird dagegen kämpfen.
Besser übersetzt
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen