Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Endlosschleife: Mazedonier vs. Griechen

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Ah re file, megali Propaganda ... olokliros laos exei gamithi entelos, re gamoto. Ante na kleisoune ta sinora gia na teliosi afto to thema. To exoune parakselosi, oi slavoi!


Ti na pis adelphe, autoi oi genia den allazi kai i epomeni tha ine akoma pio fanatiki me tin propaganda tous, distixos kai na klisoume ta sinora, sta miala tous megaliteri tha gini i loksa! Autous tous exo ikanous na kanoune stin Ellada kanena sxedio opos oi Albanoi me tous Serbous...... Prepi na girisoume to paixnidi kai na ipostirizoume perisotero tous Albanous eki gia na diaspasoune auti ti xora apo mesa......
 
Zoran schrieb:
Ihr seid an Peinlichkeit kaum zu überbieten

Sagt ein Slave der sich als Nachfahre eines griechischen Volkes sieht aber das griechische negiert! :idiot:

Zoran schrieb:
Er sagte negieren, nicht diffamieren, zudem hat er euch Balkanforum Griechenhalbaffen gemeint, und nicht das gesamte Volk ;)

So wie du gerade pauschal die Balkanforumuser als Griechenhalbaffen beschimpfst, oder hat die griechische Porpaganda es geschafft bei diesem Wort zwischen Griechen und Halbaffen die Leertastae zu entfernen? ;) Du arme Seele, bist so verbittert in deinem gefälschten Geschichtsbild.

Du brauchst deinen Freund nicht in Schutz zu nehmen, Slave. Ob er jetzt alle auf diesem Planeten lebenden Griechen meint oder alle in diesem Forum vertretenen Griechen - es bleibt eine pauschale Diffamierung. Aber wem erzähl ich das? :rolleyes:

- - - Aktualisiert - - -


Und darauf wurde geantwortet:

http://www.balkanforum.info/f90/end...-vs-griechen-210033/index390.html#post3423577

Wo bleibst du nun?

- - - Aktualisiert - - -

Ti na pis adelphe, autoi oi genia den allazi kai i epomeni tha ine akoma pio fanatiki me tin propaganda tous, distixos kai na klisoume ta sinora, sta miala tous megaliteri tha gini i loksa! Autous tous exo ikanous na kanoune stin Ellada kanena sxedio opos oi Albanoi me tous Serbous...... Prepi na girisoume to paixnidi kai na ipostirizoume perisotero tous Albanous eki gia na diaspasoune auti ti xora apo mesa......

Etsi prepi nai teliosi!
 
Oder man hebt diesen schwierigen und inkonsistenten Verwarnungsbeschluss wieder auf, dann nennt man sich eben wieder elender slawische Fyromer und blöder Knabenliebhaber, wen juckts

Wobei die letzten Warnungen/Verwarnungen sich u.a. auf Einbezug der Freundin oder eben so etwas wie "Affen" etc. beziehen, also nichts was spezifisch für den hiesigen Streit ist sondern auch andernfalls wenigstens grenzwertig ist.

Bei mir läuft das ungewollt wahrscheinlich teils wie ein Schiedsrichter, der viel laufen lässt, versucht zu beruhigen und zu ermahnen und irgendwann schlägt die Keule umso strenger und erwischt einen umso härter. Sicher nicht immer gerecht.
 
Sagt ein Slave der sich als Nachfahre eines griechischen Volkes sieht aber das griechische negiert! :idiot:



So wie du gerade pauschal die Balkanforumuser als Griechenhalbaffen beschimpfst, oder hat die griechische Porpaganda es geschafft bei diesem Wort zwischen Griechen und Halbaffen die Leertastae zu entfernen? ;) Du arme Seele, bist so verbittert in deinem gefälschten Geschichtsbild.

Du brauchst deinen Freund nicht in Schutz zu nehmen, Slave. Ob er jetzt alle auf diesem Planeten lebenden Griechen meint oder alle in diesem Forum vertretenen Griechen - es bleibt eine pauschale Diffamierung. Aber wem erzähl ich das? :rolleyes:

- - - Aktualisiert - - -



Und darauf wurde geantwortet:

http://www.balkanforum.info/f90/end...-vs-griechen-210033/index390.html#post3423577

Wo bleibst du nun?


Deine Antwort ist Müll. Da Arrian Anabasis II 14.4 nicht aus einem halben Satz besteht. Deshalb hatte ich dich gebeten die ganze Quelle zu posten.

Deswegen nochmal eine Aufforderung, zeige uns die Quelle aus der du diese lächerlichen Übersetzungen mit historischen Fehlern und pro-griechischer Aussagekraft kopiert hast.

- - - Aktualisiert - - -

Übrigens, die Aussagekraft von Arrian I 16.7 wird von den meisten Historikern als Propaganda eingestuft, also Propaganda die sich Alexandar zu nutzen machte um die Griechen bei Laune zu halten.


Du willst uns weiß machen das dies ein Beweis für Alexandars angebliche griechische Abstammung ist, :lol: fernab jeglicher historischer Realität.
 
Deine Antwort ist Müll. Da Arrian Anabsis II 14.4 nicht aus einem halben Satz besteht. Deshalb hatte ich dich gebeten die ganze Quelle zu posten.

Deswegen nochmal eine Aufforderung, zeige uns die Quelle aus der du diese lächerlichen Übersetzungen mit historischen Fehlern und pro-griechischer Aussagekraft kopiert hast.


Inwiefern pro-griechischer Aussagekraft? Die Kernaussage seines geposteten Textes ist genau die gleiche wie die deines geposteten Textes. Inwiefern soll dann diese Falsch sein? Hast du schonmal ein altgriechischen Text in deutsche übersetzt? Kennst du dich mit der Syntax aus?
Da man einen Satz eh nicht eins zu eins ins deutsche übersetzen kann, unterscheidet sich eben diese von Übersetzer zu Übersetzer. Jedoch bleibt die Kernaussage (sofern derjenige der es übersertzt, es auch richtig macht) die gleiche und darauf kommt es an! Kapisch???
 
Man kann auch manchmal moderatoren verwarnungen verteilen die ihr amt missbrauchen.
Ich mache sicher nicht immer alles richtig. Dafür gibts ja u.a. auch den Diskussionsthread und die Möglichkeiten hier, das auch an den Mann zu bringen. Aber kam nicht das "Affe", was ich in dubio pro reo hatte durchgehen lassen, von dir?
 
Inwiefern pro-griechischer Aussagekraft? Die Kernaussage seines geposteten Textes ist genau die gleiche wie die deines geposteten Textes. Inwiefern soll dann diese Falsch sein? Hast du schonmal ein altgriechischen Text in deutsche übersetzt? Kennst du dich mit der Syntax aus?
Da man einen Satz eh nicht eins zu eins ins deutsche übersetzen kann, unterscheidet sich eben diese von Übersetzer zu Übersetzer. Jedoch bleibt die Kernaussage (sofern derjenige der es übersertzt, es auch richtig macht) die gleiche und darauf kommt es an! Kapisch???


Richtig, und in der akademischen Welt gibt es anerkannte Übersetzungen die in akademischen Arbeiten verwendet werden. Aber mit Sicherheit nicht die Übersetzung von Eisenfeld und Lachnummer Raftakis.

Zitate gekürzt, aus dem Kontext gerissen, falsch übersetzt, kurz gesagt = GEFÄLSCHT
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben