Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Albanische Sprache/Dialekte

scheiße man das wort liegt mir auf der zunge fällt mir grad aber nicht ein... den knopf der hose nennen wir patent.

achja hier noch eine paar dorfdialektwörter aus dem norden mk's:

Serbisch:
prekulic- anhänger- Prikolica
xhep- hosentasche -
dzep
xhus- saft - djus kommmt wohl von juice
vilushk-gabel
- viljuska
brisk-messer
lug-löffel
tanir-teller
-tanjir
dishek/krevek-bett
- dusek(matratze) krevet= Bett
qebe-decke -
cebe
jergan-decke die man beim schlafen benutzt (ihr wisst was ich meine) -
jorgan
shishe-glas
kapixhik-eingangstür zum grundstück -
kapija
xham-fenster
der-tür
thi/guc-schwein
-gica =Ferkel
peder-schwuli
-peder
astall-tisch
-astal / stol
kuhin/kuzhin-küche
-kuhinja
sob-zimmer
- soba
kupatill-badezimmer
-kupatilo
duqan-geschäft
tamel-milch
djath-käse
kastravec-gurke
-krastavac
patlixhan-tomate
-patlidzan in Bosnien,sonst paradajz
portokall-orange
sari-gelb
mavi-blau
yeshil-grün



einige gleiche Wörter dabei,und ebenfalls viele Türkischen Ursprungs
 
ja serbokroatisch ist wahrscheinlich die schönste unter den slawischen sprachen das gebe ich zu
aber erinnert trotzdem zu oft an russisch für außenstehende sowieso

unser albanisch hört sich schön an wird immer von ausländern bestätigt die uns hören aber hast wahrscheinlich noch nie den shkodra-dialekt gehört


weiss jetzt nicht genau wie hochalbanisch klingt und schon garnet Shkodra Dialekt mag sein dass es schön klingt. Aber KS Albanisch gefällt mir nicht,ich finde es hört sich verdammt ähnlich wie Rumänisch an. Rumänisch ist ja auch ne Lateinische Sprache,aber hört sich im Gegensatz zu Spanisch oder Italienisch nicht schön an
 
Ich weiß jetzt nicht wie es bei jeden einzelnen ist, jedoch bemerkt man bei den meißten dass mit der Zeit die Türkischen, Slawischen usw. Lehnwörter mit Albanischen ersetzt werden.
So ist es auch bei mir. Bis vor n'paar Jahren hab ich viele Lehnwörter wie Xham, Sahan, Bardak uvm. benützt, mit der zeit hab ich fast alle die mit albanischen ersetzt

Xham - Çelq
Sahan - Pjatë
Brdak - Gotë
usw.
 
Ich weiß jetzt nicht wie es bei jeden einzelnen ist, jedoch bemerkt man bei den meißten dass mit der Zeit die Türkischen, Slawischen usw. Lehnwörter mit Albanischen ersetzt werden.
So ist es auch bei mir. Bis vor n'paar Jahren hab ich viele Lehnwörter wie Xham, Sahan, Bardak uvm. benützt, mit der zeit hab ich fast alle die mit albanischen ersetzt

Xham - Çelq
Sahan - Pjatë
Brdak - Gotë
usw.


was bedeutet das !?
 
Zurück
Oben