Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Balkanische Kuriositäten: Sollen serbische Filme ins kroatische übersetzt werden?

Keine Ahnung wie du auf eine Nationalität bei mir kommst, aber wenn es dich befriedigt kannst mich auch gerne als Serbe bezeichnen, wieder typisch für nen Nationalisten, ohne Stereotype kannst du halt nicht argumentieren.

Wenn es dich nicht interessiert, antworte nicht, irgendwen in deinem Land scheint es ja zu interessieren, sonst gäbe es diese lächerliche Diskussion dort nicht.
 
Keine Ahnung wie du auf eine Nationalität bei mir kommst, aber wenn es dich befriedigt kannst mich auch gerne als Serbe bezeichnen, wieder typisch für nen Nationalisten, ohne Stereotype kannst du halt nicht argumentieren.

Wenn es dich nicht interessiert, antworte nicht, irgendwen in deinem Land scheint es ja zu interessieren, sonst gäbe es diese lächerliche Diskussion dort nicht.

Mich interessiert die serbische Meinung, zu den kroatisch synchronisierten Zeichentrickfilmen und der Angst der serbischen Eltern ihre Kinder verwenden zu viele kroatische Wörter, nicht.

Diese verstehe ich nur zu gut, warum soll ein serbisches Kind in Serbien seine Sprache von klein auf falsch erlernen aber es ist nicht meine Sache.

Das Thema hier handelt aber um Kroatien, eröffnet von einem offensichtlich total Komplexe beladenen Serben wie dir.

Das interessiert mich dann schon so viel wie, was du komplexebeladener Serbe mit dem Thema zu tun hast?

Was geht dich Komplexehaufen an was in Kroatien synchronisiert wird?

Und vor allem was daran so traurig und zugleich übelst lustig ist.

Erzähl doch mal, Komplexehaufen. :^^:

Gibt zig Untertitel von kaum zu verstehenden Deutschen und das im Deutschen Fernsehen, würdest du deswegen auch einen Thread aufmachen?

Nein?

Warum nicht, Komplexehaufen? :^^:
 
Mich interessiert die serbische Meinung, zu den kroatisch synchronisierten Zeichentrickfilmen und der Angst der serbischen Eltern ihre Kinder verwenden zu viele kroatische Wörter, nicht.

Diese verstehe ich nur zu gut, warum soll ein serbisches Kind in Serbien seine Sprache von klein auf falsch erlernen aber es ist nicht meine Sache.

Das Thema hier handelt aber um Kroatien, eröffnet von einem offensichtlich total Komplexe beladenen Serben wie dir.

Das interessiert mich dann schon so viel wie, was du komplexebeladener Serbe mit dem Thema zu tun hast?

Was geht dich Komplexehaufen an was in Kroatien synchronisiert wird?

Und vor allem was daran so traurig und zugleich übelst lustig ist.

Erzähl doch mal, Komplexehaufen. :^^:

Gibt zig Untertitel von kaum zu verstehenden Deutschen und das im Deutschen Fernsehen, würdest du deswegen auch einen Thread aufmachen?

Nein?

Warum nicht, Komplexehaufen? :^^:

Ich sehe schon, ich habe einen wunden Punkt getroffen, du konntest dich nicht anders verteidigen, als einfach mal zu entscheiden ich wäre Serbe und dann zu entscheiden, ich wäre komplexiert; ich finde das sagt was über dich aus - warum sonst solltest du unfähig sein, dich Themen relevant zu involvieren, statt auf Krawall und Beleidigung aus zu sein? :)

Dies ist ein öffentliches Forum, zu einem Gebiet welches ich sehr gerne mag, von daher interessieren mich auch Themen aus allen Gebieten, vor allem so dumme wie dieses :)

Als ich mir den Text durchgelesen habe, stellte ich mir vor die Östereicher würden Cobra 11 übersetzen, deiner Logik nach macht das ja Sinn ... oh warte, in Kroatien sind viele der Meinung es macht keinen Sinn, sonst gäbe es den Palaver ja nicht ;)

Na ja, ich bitte dich von nun an Spam zu unterlassen, wenn du nichts zum Thema beizutragen hast, bleib aus dem Thread.
 
Einfach albern, das zu politisieren. Es dürfte ja wohl allgemein verständlich sein. Wenn in Deutschland Österreicher, Schweizer oder andere starke Dialektsprecher zuweilen untertitelt werden, dann ist das unproblematisch, wenn es dem besseren Verständnis dient. Untertitel aus politischen Gründen sind lächerlich (und außerdem Geldverschwendung).
 
Zurück
Oben