J
jugo-jebe-dugo
Guest
Grobar schrieb:Ich spreche eine slawische sprache.jugo-jebe-dugo schrieb:Ja unser,nicht serbische sonder slawische.Oder bist du als Slawe kein Slawe mehr wenn du in Moskau bist. Du verstehst die Leute da trotzdem Bruchweise und kannst dich sogar mit den verständigen.
Das macht mich zum Slawen aber was hat das mit Weltreichen zu tun?
Bloedsinn.jugo-jebe-dugo schrieb:Wo gibt es das noch das du als Serbe in 13 eigenständige Länder gehen kannst und das englische nicht brauchst da du dich besser mit den Leuten auf serbisch verständigen kannst als auf englisch.![]()
Du kannst dich leichter mit nem Polen auf Englisch verstaendigen als wenn der eine Polnisch und der andere serbisch redet.
Was erfindest du da gerade?
Ich hatte ne Slowakische Freundin und da war nix mit sofort verstehn sondern maximal das man die Sprache leichter lernt wenn da ueberhaupt was ist.
Das was du anfuehrst gilt fuer 4 Laender.
Kroatien/Bosnien/Serbien und Montenegro.
Dort kannst du hinreisen und kannst dich sofort besser verstaendigen als mit Englisch.
Beim rest der Slawischspechenden Laender ist Englisch 1000mal leichter als deine Muttersprache zu sprechen.
100%tig.
Ok dann hier nochmal.
Eben nicht,es kommt natürlich drauf an wie du das englisch beherrscht. Wenn du 100% englisch kannst und der Pole nicht seit ihr aufgeschmissen.Umgekehrt genau so.
Wenn beide nur gebrochen englisch sprechen können könnt ihr auch gleich slawisch reden.
Ich habe ein Slowaken kennen gelernt und ich habe damit ganz andere Erfahrungen gemacht.Natürlich darfst du nicht schnell reden dann gehts nichts,aber wenn du langsam und deutlich spricht dann geht das.
Wo ich gearbeitet habe war ein slowakischer LKW fahrer der was transportieren musste.Wir kamen ins Gespräch und beide konnten wir gebrochen englisch.Da ging das slawische viel viel besser fanden wir nach kurzer zeit heraus,bisschen Zeichensprache dazu und es lief.
Er sagt dir ein satz aus slawisch,du verstehst davon 50% oder manchmal sogar 70% und den rest denkt man sich einfach weil man aus den 50% in etwa weiss was er meint.
ZB fragte er mich... kolko ti imas ljeta? (kolio imas godina)
oder er sagte... ja rabotin za mali nova(ja radim za male pare)