Tja so ganz so blöd isser wohl doch nicht....ich habe kritisiert wegen der Etymologie-Angaben, dass die angeben, diese seien latein usw.usf....
Hier die Reaktion :
Mein Kollege hat die Herkunftsangaben geprüft und schreibt dazu:
1. Aus Gründen der Form und der Bedeutung gibt es keinen Zweifel, dass
"prosperieren" direkt oder über das Französische aus lat. "prosperare"
entlehnt ist. Das griech. Wort klingt nur zufällig ähnlich und steht
semantisch nicht nahe.
2. Es stimmt zwar, dass lat. "austerus" aus griech. "austērós" 'herb,
streng' entlehnt ist, aber "austeritas" ist eine rein lateinische
Ableitung davon, die direkt bzw. über engl. "austerity" unser
"Austerität" ergibt. Wir können in unseren Kurzetymologien keine
Vollständigkeit anstreben. Ausnahmsweise habe ich hier aber den Verweis
auf griech. "austērós" ergänzt.
Die ergänzte Herkunftsangabe bei „Austerität“ wird im Laufe der Woche
online sichtbar sein.
Herzliche Grüße an die Nordsee
Franxxxxxxxx und das DWDS-Team
Das war die Ausgangsnachricht :
> Moin von der Nordsee,
> ich äussere mich eigentlich nicht zu solchen Sachverhalten, aber ich
> habe mal das Wort Prosperieren geguckt und bin auf Ihren Inhalt dazu
> gestossen.
> als stolzer Grieche, der seit 1964 in Deutschland
> ist, stelle ich immer wieder falsche Angaben in Lexika und ähnlichen
> fest.
>
Pros-perassi heißt auf Griechisch Überholen......und das im weitesten
> Sinn...im Strassenverkehr ist es das, im Allgemeinen ist es dann
> Fortschrittlichkeit usw.usw.usw., es bleibt also immer im Sinne von
> nach vorne sich bewegen, an etwas vorbeikommen (Überholen) und alle
> ähnlichen Auslegungen.
> Auch ist ein Mensch mit gespr. "Afstirotita"...."AUSTERITÄT" ein
> entschlossener, fester Mensch....und das hat absolut nichts mit Latein
> zu tun, wie viele angeben.
> Es liegt nach meiner Analyse daran, dass die meisten "Exegeten" kein
> Griechisch können und in dieser Beschränktheit sich artikulieren und
> somit falsch berichten.
> Gerade die reinen griechischen Etymologien sollten mit besserem
> Anspruch praktiziert werden.
...................................................................................................................................................................................................
Auch habe ich auf die obige Nachricht noch mal nachgesetzt, denn wer will denn solchen Schmarrn abnehmen, das das Lateinische
Prosperare rein zufällig mit dem GRiechischen
Pros perassi passt.
Also pros heißt immer
nach vorne,
auf ( im Sinne von Auf-Auf), perassi bedeutet soviel wie Vorbei-gehen/kommen/Überholen
sinnbildlich also jemanden oder etwas Überholen, übertragen also fort-schritt-lich sein- somit "Prosperieren"
ich hör aber hier auf, ich will niemanden überfordern und den Jabbelköppen nicht noch mehr in den Kongo-Popo treten