Macedonian
μολὼν λαβέ
Isocrates, Speeches and Letters (ed. George Norlin)
Vergina-Sonne vergrößert #1
Vergina-Sonne vergrößert #2
Der unten zitierte Text des Atheners Sophisten Isokrates beinhaltet die Aufforderung an den makedonischen König Phillip die griechischen Städte zu versöhnen und zu einen. Um Phillip zu überzeugen, führt Isokrates das Argument an, dass Phillips Vorfahren selbst aus einer griechischen Stadt stammen nämlich Argos, die übrigens auf der Pelepones liegt. Was sagt ihr dazu -F.Y.R.O.M-Slawen?
Quelle:''Isocrates, Speeches and Letters (ed. George Norlin)
To Phillip 5.30-33
[30] This, then, completes what I wanted to say by way of introduction. I shall now proceed with the subject in hand.
I affirm that, without neglecting any of your own interests, you ought to make an effort to reconcile Argos and Lacedaemon and Thebes and Athens; for if you can bring these cities together, you will not find it hard to unite the others as well; [31] for all the rest are under the protection of the aforesaid cities, and fly for refuge, when they are alarmed, to one or other of these powers, and they all draw upon them for succor. So that if you can persuade four cities only to take a sane view of things, you will deliver the others also from many evils.
[32] Now you will realize that it is not becoming in you to disregard any of these cities if you will review their conduct in relation to your ancestors; for you will find that each one of them is to be credited with great friendship and important services to your house: Argos is the land of your fathers,2 and is entitled to as much consideration at your hands as are your own ancestors; the Thebans honor the founder3 of your race, both by processionals and by sacrifices,4 beyond all the other gods;''
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bi...9.01.0144;query=section=#390;layout=;loc=5.27
Quelle:''Isocrates, Speeches and Letters (ed. George Norlin)
To Philip 5.137-139
[137] You will best resolve upon this question if you feel that you are summoned to this task, not by my words only, but by your forefathers, by the cowardice of the Persians, and by all who have won great fame and attained the rank of demigods because of their campaigns against the barbarians, and, most of all, by the present opportunity, which finds you in the possession of greater power than has any of those who dwell in Europe, and finds him against whom you are to make war more cordially hated and despised by the world at large than was ever any king before him.
[138] I should have given much to be able to blend into one all the speeches I have delivered on this question; for the present discourse would then appear more worthy of its theme. But, as things are, it devolves upon you to search out and consider, from all my speeches, the arguments which bear upon and urge you to this war; for so you will best resolve upon the matter.
[139] Now I am not unaware that many of the Hellenes look upon the King's power as invincible.1 Yet one may well marvel at them if they really believe that the power which was subdued to the will of a mere barbarian--an ill-bred2 barbarian at that--and collected in the cause of slavery, could not be scattered by a man of the blood of Hellas, of ripe experience in warfare, in the cause of freedom--and that too although they know that while it is in all cases difficult to construct a thing, to destroy it is, comparatively, an easy task.
Auf Griechisch:
[137] οὕτω δ' ἄριστα βουλεύσει περὶ τούτων, ἢν ὑπολάβῃς μὴ μόνον τὸν λόγον του̂τόν σε παρακαλει̂ν, ἀλλὰ καὶ τοὺς προγόνους καὶ τὴν τω̂ν βαρβάρων ἀνανδρίαν καὶ τοὺς ὀνομαστοτάτους γενομένους καὶ δόξαντας ἡμιθέους εἰ̂ναι διὰ τὴν στρατείαν τὴν ἐπ' ἐκείνους, μάλιστα δὲ πάντων τὸν καιρόν, ἐν ᾡ̂ σὺ μὲν τυγχάνεις τοσαύτην δύναμιν κεκτημένος ὅσην οὐδεὶς τω̂ν τὴν Εὐρώπην κατοικησάντων, πρὸς ὃν δὲ πολεμήσεις, οὕτω σφόδρα μεμισημένος καὶ καταπεφρονημένος ὑφ' ἁπάντων ὡς οὐδεὶς πώποτε τω̂ν βασιλευσάντων. [138] πρὸ πολλου̂ δ' ἂν ἐποιησάμην οἱ̂όν τ' εἰ̂ναι συνερα̂σαι τοὺς λόγους ἅπαντας τοὺς ὑπ' ἐμου̂ περὶ τούτων εἰρημένους: μα̂λλον γὰρ ἂν ἄξιος οὑ̂τος ἔδοξεν εἰ̂ναι τη̂ς ὑποθέσεως. οὐ μὴν ἀλλὰ σέ γε χρὴ σκοπει̂ν ἐξ ἁπάντων τὰ συντείνοντα καὶ προτρέποντα πρὸς τὸν πόλεμον του̂τον: οὕτω γὰρ ἂν ἄριστα βουλεύσαιο περὶ αὐτω̂ν. [139] οὐκ ἀγνοω̂ δ' ὅτι πολλοὶ τω̂ν ̔Ελλήνων τὴν βασιλέως δύναμιν ἄμαχον εἰ̂ναι νομίζουσιν: ὡ̂ν ἄξιον θαυμάζειν, εἰ τὴν ὑπ' ἀνθρώπου βαρβάρου καὶ κακω̂ς τεθραμμένου κατασταθει̂σαν καὶ συναχθει̂σαν ἐπὶ δουλείᾳ, ταύτην ὑπ' ἀνδρὸς ̔́Ελληνος καὶ περὶ τοὺς πολέμους πολλὴν ἐμπειρίαν ἔχοντος μὴ νομίζουσιν ἂν ἐπ' ἐλευθερίᾳ διαλυθη̂ναι, καὶ ταυ̂τ' εἰδότες ὅτι συστη̂σαι μέν ἐστιν ἅπαντα χαλεπόν, διαστη̂σαι δὲ ῥᾴδιον.''
http://www.perseus.tufts.edu/cgi-bin/ptext?doc=Perseus:text:1999.01.0144&layout=&loc=5.138
P.S
Vielen Dank an User fasoulaki aus www.politikforum.de für die Informationen.
THREAD-MENÜ
- Polybios Histories 9.37
- ANTIKE ZITATE [Herodots Aussage über die Herkunft der Griechen, Alexander III (der Große) in Konversation mit Darius dem Perserkönig, Arrianus ("Alexander der Große" 1,16,7) Beschreibt eine Handlung Alexanders nach einer gewonnenen Schlacht in Asien, Thukydides bestätigt ebeso das die Makedonenherrscher hellenischer Abstammung und von der Stadt Argos kamen. (Buch 2, 99.3), Pausanias schreibt in seinem Buch "Beschreibung Griechenlands" das die Stimmen der Phokier an die Makedonen abgetreten wurden.(10.3.3), Aeschines (Die Botschaft 2.32) Legt einen weiteren Beweis dafür, das König Amyntas von Makedonien an dem Kongress der Lacedaemonen und der anderen griechischen Allierten teilnahm.]
- Aristoteles, der Lehrer Alexanders des Großen
Seite 6
- Pella, die Geburtsstadt Alexanders des Großen
Seite 7
- ''Erfindung der "makedonischen" Schriftsprache [...]''
- Dokumente und Banknoten die Beweisen, dass Alexander der Große und Makedonien auch vor 1988 in Griechenland bekannt waren
- Schaffung einer eigenen Sprache, Nationalstaat und Nation
Seite 8
- Zitate aus der Bibel (I, II)
- Etymologische Erklärung der Wörter Alexander, Philip und Macedonia
Seite 9
- Politische Gliederung Makedoniens & Eine Landkarte der Universität Texas aus dem Jahre 1973, die beweist, dass die griechische Privonz Makedonien auch vor 1988 den Namen Makedonien trug
- Weitere Fakten die beweisen, dass Makedonien griechisch ist
Seite 10
- Griechenland - Politische Landkarte / Administrative Gliederung u.v.m
- Antike Münzen die beweisen, dass die makedonischen Könige griechische Namen trugen
Seite 12
- Die Makedonen waren Hellenen und sprachen hellenisch (Aussagen und Quellen)
Seite 13
- Expansionsgelüste der Slawen aus F.Y.R.O.M & Etymologische Erklärung der Wörter Amyntas, Bucephalus, Aristoteles, Thessaloniki
- ''Geschichte wird gemacht: Ein viel diskutiertes Thema beim 44. Deutschen Historikertag in Halle''
- Das hellenisch-makedonische Symbol "Sonne von Vergina" bzw. "Vergina Sun"
Seite 14
- ZITATE ZUM HELLENISMUS
- THESSALONIKI ist der einzig wahre Name der Stadt [Fakten]
- Alexander der Große - Begründer des Hellenismus
- Kleopatra - Die griechisch-ägyptische Königin
Seite 15
- Historische, ethnische und Religions-Landkarten von Europa und Süd-Ost-Europa (Balkan und Region)
- Die Verschiebung der Bevölkerungsverhältnisse in Griechisch Makedonien 1912 / 1926 (Statistik)
- Fakten die beweisen, dass der Name ''Makedonia'' (Makedonien) auch vor 1988 in Griechenland von staatlichen Institutionen und Privatunternehmen gebraucht wurde
Seite 16
- Historische, ethnische und Religions-Landkarten von Europa und Süd-Ost-Europa (Balkan und Region)
- ''Popolazione dell'Impero ottomano , 1911''
- Bilder zum Thema (Luftbild von Vergina, Pella & Haus von Dyonisos. Makedonischer Helm u.v.m)
Seite 17
- Historische, ethnische und Religions-Landkarten von Europa und Süd-Ost-Europa (Balkan und Region)
- Texte zur Nationbuilding & Geschichtsfälschung aus F.Y.R.O.M
Seite 18
- Buchtipp - Alexander der Grosse - Gehrke, Hans-Joachim + Kleine Kostprobe + ISBN
- Ethnische Landkarte Europas
Seite 20
- Ethnische Landkarten Europas
Seite 21
- Alexander der Große und der Zentralrat der Juden in Deutschland
Zuletzt bearbeitet: