Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Ist Brüssel Griechenlands neuer Advokat?

Mich wunder das dieser louewed, hier sein 13478599 acc hat und die moderation dies duldet.
Nick lass den einsamen slaven in seinem leben einmal wichtig sein:)
 
Die Tageszeitung Dnevnik hat seine Recherchen intensiviert. Nachdem fehlerhafte Inhalte in dem Bericht der EK zum Fortschritt Makedoniens entdeckt worden sind, behauptet Dnevnik an ein "Draft"Exemplar gekommen zu sein, weiter behauptet Dnevnik das Brüssel im letzten Moment (bewusst?) den Bericht deutlich verschlechterte.
So wurde in der Draftversion die genaue Anzahle der Neueinstellungen (inkl. Zeitverträge) in der Administration aufgelistet. In der Endgültigen Version fehlen diese Angaben, anstatt dessen lesen wir: "Wir haben keine Angaben bekommen und gehen von einer zu hohen Anstellung in der Adm. aus"

TIME.mk - ???????? ?? ?????
Дневник: Брисел го зацрни извештајот во последен миг


Брисел намерно ги намалувал оценките за направените реформи во Македонија и го штелувал извештајот. Ова го објави Дневник, кој во денешната анализа прави разлика меѓу работната и конечната верзија.

Извештајот на комисијата бил напишан неколку недели по изработката на работната верзија во која постојат поголем број позитивно оценети поглавја.

Така на пример изборите се оценети со пониска оценка во конечната верзија. За вработувањата во јавната администрација во драфт верзијата има конкретни бројки на нововработени административци и на оние кои останале привремено вработени, додека во конечниот извештај на комисијата стои дека воопшто не добиле податоци за бројот на новите административци, а оти ги имало во голем број.

Судството како најкритикувано во конечната верзија на Брисел не добило иста оцена како во работната верзија, каде што стоело дека е постигнат ограничен напредок во реформите.

Според анализата во „Дневник“ најдрастичен е примерот во делот на човековите права каде што во работната верзија е напишано „направен е напредок со ратификација на инструментите за човекови права. Не е ратификувана европската повелба за регионални или малцински јазици“. Во конечната верзија, пак, пишува: „не е направен напредок во однос на ратификувањето на меѓународните инструменти за човекови права. Се уште не е ратификувана европската повелба за регионални или малцински јазици“. Со едно „не“ на почеток на реченицата комисијата за само две недели целосно го сменила мислењето за ова поглавје.


Zudem berichtet Dnevnik von einem neuen Skandal in Brüssel, gestern bei der Versammlung des Committee für die Stabilisierung wurde Mazedonisch wie folgt beschrieben: "die Sprache die die Mehrheit spricht"

Michael Hedberg sprach zudem von einer "Delegation aus Skopje"


НОВ СКАНДАЛ НА СОСТАНОК ВО БРИСЕЛ

Македонците за ЕК се „скопјани“ кои зборуваат „јазик на мнозинството“




Нов скандал со именување на македонскиот како „јазик на мнозинството“ направи вчера Европската комисија на состанокот на Kомитетот за стабилизација и асоцијација во Брисел. Само една недела по избегнувањето на придавката „македонски“ за јазикот во извештајот од Брисел, Европската комисија повторно го проблематизира именувањето на нашиот јазик. На истиот состанок настанал куршлус кога Kристијан Хедберг, шеф на одделот и одговорен за Македонија во Директоратот за проширување на Европската комисија кој претседавал со состанокот, во воведното обраќање претставниците од Владата ги нарекол „скопска делегација“. На состанокот присуствувале претставници од земјите-членки на ЕУ, меѓу кои и од Грција. Kомитетот е форум на кој се разгледуваат постигнувањата на Македонија и се даваат насоки за понатамошните реформи.



Бараат чаре како да не споменат „македонски“

Наспроти острите писма и реакции од македонска страна поради фактот што Брисел во извештајот избегна да ја употреби придавката „македонски“, Европската комисија вчера пак покажа дека има проблем да го именува нашиот јазик. Овој пат тоа се случи на редовниот состанок за Kомитетот за стабилизација и асоцијација, кога требало да се усвои записник за претходно одржан состанок.

Извори на „Дневник“ објаснуваат дека македонскиот бил наведен како „јазик на мнозинството“ во дел што се однесувал на обврската за приватните радиодифузери во Македонија да имаат синхронизиран превод. Македонските претставници на состанокот реагирале дека таквото именување на јазикот од страна на Европската комисија е неприфатливо и спротивно на практиката воспоставена во Обединетите нации. Од колегите од Kомисијата не добиле никаков одговор, но во неформален разговор им било кажано дека именувањето на јазикот ќе биде променето. Формулата преку која Kомисијата сакала ем да не ги налути Грците, ем да ги смири македонските претставници, е да пишува дека радиодифузерите треба да постапат во согласност со Законот за употребата на македонскиот јазик. Европските претставници објасниле дека немаат проблем да го споменат зборот „македонски“ кога се работи за правни акти. Сепак, нашите извори велат дека најверојатно ваквото решение нема да го прифатат, бидејќи повторно се работи за избегнување да се спомене македонскиот јазик.



Македонскиот јазик постои во извештај за Грција во кој се негира!

Одговорот на прашањето дали Европската комисија има проблем со именувањето на нашиот јазик, „Дневник“ се обиде да го добие од Директоратот за образование, култура и јазици, во кој еврокомесар е Андрула Василиу од Kипар. Од Директоратот ни објаснија дека Европската комисија нема надлежност да признава јазици и дека го почитува јазичниот диверзитет во согласност со ограниченоста на својата надлежност.

- Националните политики за јазиците се единствено под надлежност на земјите-членки - велат од Директоратот. На прашањето од „Дневник“ дали и во кои документи Европската комисија го именува јазикот на нашата држава како „македонски“, ни одговорија:

- Kомисијата ја објави Евромозаичната студија за присуството на регионалните и малцинските јазици во Европа. Ова е независна научна студија. Во извештајот за Грција се споменува присуството на македонски јазик во оваа земја-членка. Според извештајот, Грција не признава постоење на македонски јазик на своја територија - објаснија од Директоратот.

„Несвесно“ преименувани во „скопска делегација“

Македонската делегација во Брисел упати остри реакции не само за јазикот туку и за тоа како ги ословувал Kристијан Хедберг, шеф на одделот и одговорен за Македонија во Директоратот за проширување на Европската комисија. Хедберг, кој претседавал со состанокот, како што објаснуваат нашите извори, во воведното обраќање ја нарекол „скопската делегација“.

- Прашавме дали има промена на ставот на Европската комисија во однос на спорот за името. Им нагласивме дека ќе размислиме дали да го напуштиме состанокот. Вообичаена практика на досегашните состаноци е да го користат или уставното име или, пак, референцата. Понекогаш се користи решение како „нашите гости“ или „пријатели“. Но претседавачот во неколку наврати рече „делегацијата од Скопје“, понатаму „скопската делегација“, тоа не се случи еднаш - објаснуваат извори на „Дневник“. Хедберг немал официјална реакција, но се извинил со објаснување дека тоа го сторил несвесно.

Ивана Костовска



Нема одговор за грешките во извештајот

Вчера од Европската комисија не добивме одговор на прашањето за тоа дали Kомисијата ќе ги поправи грешките од извештајот за Македонија, за кои пишуваше „Дневник“, ниту како ги објаснуваат разликите во оценките од прелиминарната и конечната верзија на документот. Судството, јавната администрација и медиумите се дел од областите во кои Брисел во конечната верзија од извештајот ни дава повеќе негативни формулации отколку во работната верзија, подготвена неколку недели пред објавувањето. Така, на пример, во делот за судството, во прелиминарниот извештај пишува дека е постигнат „ограничен напредок во реформите во судството“, а во конечниот документ ваквата оценка е избришана. Kомисијата во финалниот извештај пишува: „Општо земено, беа направени дополнителни измени во законската рамка во однос на независноста, успешноста и транспарентноста на правосудството“.

Македонците за ЕК �е „�копјани“ кои зборуваат „јазик на мнозин�твото“


TO THE EC MACEDONIANS ARE SKOPIANS SPEAKING “THE LANGUAGE OF THE MAJORITY”
MIC – October 20, 2011 – 1:58pm
At the meeting of the Committee on Stabilization and Association in Brussels, the European Commission referred to the Macedonian language as “language of the majority.” Only a week after avoiding the adjective “Macedonian” when referring to the language in the annual report on the country’s progress, the European Commission has turned again the naming of our language into a problem, Dnevnik reports.

Moreover, Christian Hedberg, Head of Unit for Macedonia at the Directorate for Enlargement of the European Commission, chairing the meeting, referred to the Macedonian government officials as “the Skopian delegation.” The meeting was attended by representatives of the EU member states, including Greece. The Committee is a forum at which Macedonia’s achievements are discussed and guidelines are set for future reforms.

Despite the harsh letters and reactions from Macedonia to the fact that Brussels avoided using the adjective “Macedonian” in its report, the European Commission showed again Wednesday it has a problem naming our language. This time round, it happened at the regular meeting of the Committee on Stabilization and Association, when the minutes of a previously held meeting were supposed to be passed.
http://micnews.com.mk/node/28220


Die Würfel sind gefallen.
 
Zuletzt bearbeitet:
Zudem berichtet Dnevnik von einem neuen Skandal in Brüssel, gestern bei der Versammlung des Committee für die Stabilisierung wurde Mazedonisch wie folgt beschrieben: "die Sprache die die Mehrheit spricht"

Michael Hedberg sprach zudem von einer "Delegation aus Skopje"

Sehr schön,so muss das sein.
 
Sehr schön,so muss das sein.

Ich würde eher sagen, bei Hedberg würde mich das Gegenteil überraschen.

Wenn ich nicht irre wurde er schon öfter auf den pro-griechischen Blogs erwähnt/zitiert, dass Paradoxe dabei ist das Hedberg ->"Head of Unit for Macedonia in DG Enlargement" ist.

Also so ein ähnlicher sucker wie Kacin, aber dank Nigel wissen wir um die Machenschaften in der EU bescheid

302 Found
 
Zuletzt bearbeitet:
Mazedonien (Organisationen, Vereine, Sportler, Verbände, Intellektuelle, Wissenschaftler, Künstler, ...) reagiert vermehrt auf die EU und ihrer heuchlerischen "Mazedonien Politik".

In Zeitungen kann man Überschriften lesen wie: "EU Politik zementiert unseren Namen: Republik Mazedonien"



EC Report Cements Macedonian's stance on the name
Sunday, 23 October 2011

images

The protester pictured to the left comes from Stefan Fule's country, the Czech Republic.
Macedonians all over the world are irked by the European Commission report with many intellectuals blatantly calling the ommission of the term Macedonian as "fascist".
Dozens of Macedonian organizations from home and abroad have sent scathing letters to EC chairman Stefan Fule. Some of them openly suggest to Fule, he is not welcomed in Macedonia.
The latest protest letter is from Struga Poetry Evenings' steering board and management protest over the omission of adjective "Macedonian" in the European Commission progress report on Macedonia, calling it "a brutal and incomprehensible act."
Stressing that SPE - one of the oldest poetry festivals in the world -this year marked its 50th jubilee edition, which saw the participation of 300 poets from five continents, its organisers say that Struga is a synonym for bringing people and poets together as well as traditions and languages.
"Dozens and dozens of world-renowned poets have been translated into Macedonian, thus preserving the dignity of their ideas and messages. Vice versa, poetic vibrations of the Macedonian language are present throughout the world through numerous translated works by Macedonian authors," reads the letter.
"It has been said that language is poet's fatherland. The Macedonian language is our fatherland," SPE's steering board notes.
A protest letter has been also sent to the European Commission by linguists from "Krste Misirkov" Macedonian Language Institute.
"Macedonian language is a reality, fact, an official language in the Republic of Macedonia used by nearly 2 million speakers. It is also used by Macedonians from the diaspora, not only in Europe, but also all over the world. Having no identification - which is the case years back in EC reports on Macedonia - means that in an unidentified state in Europe lives an unidentified nation that speaks in an unidentified language. Does anyone believe that such a thing exists in Europe?!"
In recent days, similar letters protesting the omission of the term "Macedonian" have been sent to the European Commission by rectors and students parliaments of the universities in Skopje, Bitola and Stip, the Writers' Association, trade union organisations and several sport federations including Football, Basketball and Handball.

MINA Breaking News

Писма со остри реакции го полнат сандачето на Фуле

Освен Кошаркарската федерација на Македонија, денеска писма со остар тон до еврокомесарот Штефан Фуле за негирањето на македонскиот идентитет испратија и фудбалската и ракометната федерација на Македонија, но и научните работници од институтот за македонски јазик и дирекцијата на Струшките вечери на поезијата.

- Не знаеме зошто вака се однесувате, и кои се мотивите за оваа нерационалност и неправда од ваша страна, но знаеме кои сме и што сме, па ако не сте знаеле де ве информираме дека сме Македонци. Да ве информираме и дека еден од европските прваци во клупски ракомет е и македонскиот шампион Кометал Ѓорче Петров од Република Македонија, и никој во ракометна Европа нема проблем со тој факт, па затоа сме зачудени зошто Европската Унија би имала нешто против македонскиот идентитет- пишуваат македонските ракометари.

За извештајот на Европската Комисија реагираа и научните работници од институтот за македонски јазик „Крсте Мисирков“, и дирекцијата на Струшките вечери на поезијата. Вистината не може да се сокрие, може да се заобиколува, но, за жал, веројатно, секој нема доблест да ја каже стои во нивните реакции.

- Поимите Македонец и македонски јазик се длабоко врежани во свеста на секој што живее на ова парче земја. Бришењето на овие основни атрибути за нашиот идентитет значи бришење на колективната меморија отелотворена низ нашата богата историска, фолклорна и културна традиција. Ова што низ извештаите на Европската Унија сака да му се протне на македонскиот народ е голем срам за Унијата и заобиколување, непотпирање врз научно потврдените факти или нивно непознавање, како и свесно кршење на елементарните човекови права, меѓу кои на прво место се правата за слободно определување: етничко и религиозно. Зарем би можел некој друг подобро од нас да знае кои сме и на кој јазик зборуваме?

TIME.mk - ???????? ?? ?????


Кошаркарите до Филе: За цел свет бевме Македонци кога победувавме!
Недела, 23 Октомври 2011 12:44

Македонската кошаркарска федерација испрати писмо до еврокомесарот за проширување Штефан Филе, во кое изразуваат навреденост од “последните постапки на Европската Комисија со кои се негира нашиот Македонски идентитет“.


Се уште се свежи спомените на штотуку завршеното Европско првенство во кошарка во Литванија, на тој собир на заедништво и спортско надмудрување кој ја обедини Европа и ги обедини сите нејзини граѓани. На тоа првенство, со сиот наш потенцијал и спортски дух и со целата енергија игравме за Република Македонија, за македонската кошарка и за македонските навивачи а попат ги освоивме симпатиите на сите неутрални и вистинските љубители на спортот.

Нашите успеси на Европскиот собор звучно одекнаа во сите делови на светот, од устата на спортските коментатори од целиот свет кои не се штедеа да истакнат дека “Македонската репрезентација”, “Македонците”, “Македонија” прават вонсериски успех, до статиите и прилозите на најзначајните светски и европски весници и телевизии кои соопштија за големиот дострел на македонската кошарка.

Затоа сме крајно навредени од последните постапки на Европската Комисија со кои се негира нашиот Македонски идентитет. Тоа е навредливо потценување на нас, и на нашите македонски граѓани кои ни ја дадоа сета своја љубов и подршка да постигнуваме успеси.

Ние добро знаеме кои сме и што сме, тоа се гледа на нашите дресови, тоа се покажа преку натпреварите и коментарите на светскиот печат, а најдобро се потврди во текот на целото првенство и осебно на свечениот дочек кога цела Македонија во еден глас пееше за успехот на Македонците. Тоа се факти кои се неспорни и кои ги прифаќа сиот слободен свет, и треба и Европската Унија која ја респектираме, исто така да ги прифати.

Почитуван Еврокомесаре, спортот е базиран на фер плеј кодекс и не учи на вредности и достоинство, и ние само сакаме да се почитуваат вредностите и достоинството. Тој спортски кодекс го прави спортот величенствен и општо прифатлив за секоја човечка индивидуа низ целиот свет но за жал и многу различен од политиката. А токму политиката најмногу би добила со почитувањето на спортскиот кодекс и фер плеј, со што би стекнала достоинство и подршка во очите на секој еден граѓанин на Европа

Искрено се надеваме дека ќе го смените вашиот однос, и од името на сите Македонски граѓани кои безрезервно не подржуваат бараме од Вас да не нарекувате онака како што се чувствуваме со целото свое срце и целата своја душа – Македонци, и никако поинаку.

Kurir.mk


Mehr auf Mazedonisch: Time.mk
 
EC Report Cements Macedonian's stance on the name
Sunday, 23 October 2011

images

The protester pictured to the left comes from Stefan Fule's country, the Czech Republic.
Macedonians all over the world are irked by the European Commission report with many intellectuals blatantly calling the ommission of the term Macedonian as "fascist".
Dozens of Macedonian organizations from home and abroad have sent scathing letters to EC chairman Stefan Fule. Some of them openly suggest to Fule, he is not welcomed in Macedonia.
The latest protest letter is from Struga Poetry Evenings' steering board and management protest over the omission of adjective "Macedonian" in the European Commission progress report on Macedonia, calling it "a brutal and incomprehensible act."
Stressing that SPE - one of the oldest poetry festivals in the world -this year marked its 50th jubilee edition, which saw the participation of 300 poets from five continents, its organisers say that Struga is a synonym for bringing people and poets together as well as traditions and languages.
"Dozens and dozens of world-renowned poets have been translated into Macedonian, thus preserving the dignity of their ideas and messages. Vice versa, poetic vibrations of the Macedonian language are present throughout the world through numerous translated works by Macedonian authors," reads the letter.
"It has been said that language is poet's fatherland. The Macedonian language is our fatherland," SPE's steering board notes.
A protest letter has been also sent to the European Commission by linguists from "Krste Misirkov" Macedonian Language Institute.
"Macedonian language is a reality, fact, an official language in the Republic of Macedonia used by nearly 2 million speakers. It is also used by Macedonians from the diaspora, not only in Europe, but also all over the world. Having no identification - which is the case years back in EC reports on Macedonia - means that in an unidentified state in Europe lives an unidentified nation that speaks in an unidentified language. Does anyone believe that such a thing exists in Europe?!"
In recent days, similar letters protesting the omission of the term "Macedonian" have been sent to the European Commission by rectors and students parliaments of the universities in Skopje, Bitola and Stip, the Writers' Association, trade union organisations and several sport federations including Football, Basketball and Handball.

Lies have short legs.
Who others a pit digs, falls into it himself.



Hippokrates
 
Macedonia's PEN Center joins protests against omission of Macedonian language in latest EC report
Skopje, 24 October 2011 (MIA) - Macedonia's PEN Center, member of World Association of Writers, rebuffs and strongly condemns the latest denial of, pressure and attack on the lingual, cultural and national identity of Macedonian nation, expressed in the latest European Commission report on Macedonia's progress towards the EU membership, which lightly classifies most significant issues as technical ones.

This is yet another example of discriminating the language - a holy instrument of expression of each author on behalf of the own nation, the PEN Center says in its letter to media.

The PEN Center calls on the European Commission to take into consideration and respect all letters, appeals and statements on this matter it has received from numerous international conferences of the international and many national PEN Centers.

The PEN Center reminds that on December 2 of 1992 in Rio de Janeiro, the 58 Congress of the international PEN adopted a resolution on recognizing the right of Macedonian people of own name, language and culture. "In line with the previous PEN resolutions on the Macedonian issue, the 58 Congress of the international PEN has recognized the existence and prominent achievements of Macedonian literature and culture in general. The international PEN supports the efforts of Macedonian nation to take its own place within the international community and exercise its fundamental right - to bear the name it has been using for centuries - Macedonian," the National PEN Center cites the resolution.

In 2000, Macedonia's PEN Center appealed to the country's leadership to employ all necessary diplomatic measures and procedures in order to begin the process of examination of the legality of the 1993 Resolution of the UN General Assembly 47/225 whereby the Republic of Macedonia was admitted to full membership in the UN in the part concerning its provisional denomination and the obligation to negotiate with another state over its own constitutional name.

The organization also reminds that it has been a host of two World Congresses of the International PEN and 13 regional conferences, at which prominent international authors affirmed their support of the Macedonian language and identity.

Every day the Center is being overwhelmed by strong international support, built-in the structures of the international PEN, for this matter, which is of vital importance for the Macedonian nation, culture, language and literature, as well as for the survival of the cultural diversity, the letter reads.

For the last few days, many institutions, organizations have voiced their protest over the omission of the term 'Macedonian language' in the last EC report on Macedonia.



Нови реакции за неименувањето на македонскиот јазик во Извештајот на ЕК
24.10.2011 - 14:53 | Македонија
Ова е уште еден пример за дискриминација на јазикот - светиот инструмент за изразување на секој автор во името на својот народ. Ова е дел од реакцијата на Македонскиот ПЕН центар испратени до еврокомесарот за проширување, Штефан Фуле.


Во нивното писмо се вели - ПЕН центарот ги отфрла и најостро ги осудува најновите негирања, притисоци, уцени и напади врз јазичниот, културниот и националниот идентитет на македонскиот народ изразени во Годишниот извештај на Европската комисија за Македонија во кој прашањата од највисоко значење со невидена леснотија се прогласуваат за технички.

Покрај ова, Македонскиот ПЕН центар бара од Европската комисија да ги има предвид и да ги почитува сите писма, апели, соопштенија и изјави што во врска со ова прашање во континуитет и се упатуваат од повеќе меѓународни конгреси и конференции на Меѓународниот и повеќе национални ПЕН центри.

И Неформалниот Сојуз на Југословените во Македонија протестира поради неименувањето на македонскиот јазик во Извештајот на Европската комисија за напредокот на Република Македонија.

- Службениот јазик на Република Македонија е македонскиот. Тој исто така бил еден од трите официјални јазици на Социјалистичка Федеративна Република Југославија. Македонскиот јазик е јазик со огромна традиција и меѓу другото служел како основа на старословенското писмо. Македонскиот јазик не заслужува неговото име да биде избегнувано и заменето со формулација како јазикот на мнозинскиот народ во земјата - стои во реакцијата од Неформалниот Сојуз на Југословените во Македонија, кој бара од Европската комисија да не греши веќе како во минатото и во иднина да го именува службениот јазик на Република Македонија како македонски, стои во нивното писмо.

Елена Бошковска



Реакција од историчарите поради неименувањето на македонскиот јазик во Извештајот на Европската комисија

Реакција за неупотребата на придавката „македонски“ во Извештајот на Европската комисија испратија Институтот за национална историја и Здружението на историчарите на РМ. Во отворено писмо до еврокомесарот за проширување на Европската унија Штефан Филе тие истакнуваат дека најенергично протестираат поради изоставувањето на името Македонија и на македонскиот јазик од Извештајот и дека е неприфатлива цената за влез во европското семејство.

- Ова не е прв обид во историјата да се избрише името Македонија, македонскиот јазик и цел еден народ. Тоа не им успеало ниту на некои апсолутистички владетели во минатото, кога не постоеле ООН и институциите за заштита на човековите права и слободи. Изненадува фактот што тоа го прави институција која се декларира за демократска, а во суштина, дејствува во спротивност со своите јасно декларирани принципи, стои во реакцијата на ИНИ и ЗИРМ.

Јазикот и името се душата на народот, пишува во нивната реакција, во која прашуваат дали од македонскиот народ, всушност, се бара духовно да се самоубие.

- Но историјата ни покажува дека македонскиот народ, и без држава и институции успеал да им се спротивстави на сите притисоци! Затоа се целосно неприфатливи Вашите заложби во 21 век да го исфлите името Македонија и македонскиот јазик од Вашиот извештај. Уште повеќе што денес Македонија е самостојна и независна држава со свои институции. Несомнено, Вие, по се изгледа, демократијата ја толкувате на свој, „европски“ начин. И самите знаете дека цената што барате да ја платиме за влез во европското семејство е неприфатлива за која било држава во светот. Бришењето на македонскиот јазик и на нашето име од Извештајот на Европската комисија, за жал, е израз на едно крајно недемократско однесување. Ние, историчарите на РМ, со индигнација ја одбиваме пораката што ни ја испраќате и сметаме дека уцените не се стандарди на европската демократија.

Clip: http://sitel.com.mk/dnevnik/makedon...to-na-makedonskiot-jazik-vo-izveshtajot-na-ek
 
Zuletzt bearbeitet:
Students send letter to EU Commissioner Fule over omission of 'Macedonian language' in last EC progress report


Students' Parliaments of Skopje, Bitola and Stip Universities sent an open letter to the EU enlargement commissioner, Stefan Fule, over the omission of the term 'Macedonian language' in the last European Commission report on Macedonia's progress towards the EU membership.

"Macedonian students ask you with respect to seriously review your behavior and put an end to this inappropriate practice within the EU, an organization we still believe in, and to act in line with the international law, embraced and verified by the UN principles and documents, which clearly refer to our language and nationality as Macedonian...The European Union is our top priority, but we imagine it as a union of values and principles, not of illusions, disrespect of principles, market of souls and petty interests for the sake of solidarity," the letter reads.

The letter's signatories say they can guess the motive but cannot figure out how such behaviour of EU representatives may be justified, as the respect of national, cultural diversities are the Union's fundamental values.
 
Zurück
Oben