Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Makedonia Perle der Griechen

ich benütz more wie die deutschen mit ihrem "alter" und du glaubst ich schleck gerne die ärsche der griechen, weil ich extra griechische wörter aufsagen will, daweil hatte ich keine ahnung, dass die es auch verwendet aahhhh warum lass ich mich nur so schnell nerven
 
αρτεmi;1714564 schrieb:
ich benütz more wie die deutschen mit ihrem "alter" und du glaubst ich schleck gerne die ärsche der griechen, weil ich extra griechische wörter aufsagen will, daweil hatte ich keine ahnung, dass die es auch verwendet aahhhh warum lass ich mich nur so schnell nerven

ist doch gut brauchst dich net rechtfertigen ;)
 
αρτεmi;1714564 schrieb:
ich benütz more wie die deutschen mit ihrem "alter" und du glaubst ich schleck gerne die ärsche der griechen, weil ich extra griechische wörter aufsagen will, daweil hatte ich keine ahnung, dass die es auch verwendet aahhhh warum lass ich mich nur so schnell nerven
Ist wohl Zufall dass du so gerne Wörter benutztst, die auf -is enden, im Mazedonischen aber isch ausgesprochen werden.

naucis naucis

und nun bell nicht rum.
 
Ist wohl Zufall dass du so gerne Wörter benutztst, die auf -is enden, im Mazedonischen aber isch ausgesprochen werden.

naucis naucis

und nun bell nicht rum.
manchmal bist du echt so dumm..

also soll ich jetzt naucisch schreiben? bei uns gibt es einen einzigen buchstaben für "sch", nämlich das Ш ш und auf lateinisch wäre es Š š, nur extra hab ich keine lust immer das Š š rüberzukopieren, deswegen belass ich es einfach nur auf das normale s.

nerv mich nicht bitte
 
und was ist mit dem "c"?

warum schreib ich nur c hin und kein "tsch"?

trottel
 
αρτεmi;1714575 schrieb:
und was ist mit dem "c"?

warum schreib ich nur c hin und kein "tsch"?

trottel
du machst es auffällig oft. soll ich wieder den makedonische wörter thread von dir raufholen? ach komm, leck eier.
 
du glaubst echt ich verstell mich extra, schreib absichtlich wörter hin, die griechisch angehaucht sind

vielleicht liegt's auch daran.... hmmmmmm

Die Unterschiede bestehen im wesentlichen in der Lautstruktur und sehr stark im Wortschatz, der im Ägäis-Mazedonischen über zahlreiche griechische Entlehnungen verfügt.

K. I. Tsioulkas (Linguist) - Contributions to the bilingualism of Macedonians from the comparison of the slavophenomenic Macedonian language with greek, 1845


.. proved that there were 1260 greek homeric words and 4000 modern greek words in the language of the slavophone Macedonians of his time.

i'm out
 
Zurück
Oben