Hatsumomo
Balkaner
Ich hab mir zum Anfang zwei Bücher gekauft, die neue Version von Pons Türkisch-Deutsch Wörterbuch (Überarbeitet und 120.000 Stichwörter) und ein zuckersüßes Bildwörterbuch auch von Pons. Kurse gibt es in meiner Stadt erst nach dem Sommer daher stöbere ich erstmal in den Wörterbüchern.
Was mir auffällt: Ich vergesse sofort die Wörter wieder. Bei Spanisch ging das alles ganz leichter (aber ich denke mal weil ich auch ein bisschen Englisch kann). Gaaaanz wenige Wörter kann ich mir nur merken weil ich die schon vorher kannte (zb ask) oder weil wir das gleiche im Griechischen benutzen (kumbara).
Was mich irritiert: Das Wort Efendim. Im griechischen benutzen wir "Afenti mou" also auch "Mein Herr" aber das sagen wir nur ironisch oder zu Personen die wir gut kennen (Familie). Ist das beim Türkischen auch so?
Beim Wort "Erotisch" steht da "sehevi" aber auch "erotik". Woher weiß ich welches Wort mehr benutzt wird? Ich will ja erstmal gutes türkisch lernen und dann Pöbeltürkisch
Das Wort Puppe im griechischen ist "Koukla" aber auch im Wörterbuch steht dazu "bebek" und ebenso "kukla". Bebek ist doch aber baby, was ist richtiger? Kukla oder bebek? Benutzen Türken das Wort "Kukla" wie wir um schöne Frauen zu beschreiben?
Bevor ich aber einzelne Wörter lerne will ich erstmal sowas lernen wie "ich will" oder "ich fühle" und "ich sehe" oder auch "Er ist nett".
Was mir auffällt: Ich vergesse sofort die Wörter wieder. Bei Spanisch ging das alles ganz leichter (aber ich denke mal weil ich auch ein bisschen Englisch kann). Gaaaanz wenige Wörter kann ich mir nur merken weil ich die schon vorher kannte (zb ask) oder weil wir das gleiche im Griechischen benutzen (kumbara).
Was mich irritiert: Das Wort Efendim. Im griechischen benutzen wir "Afenti mou" also auch "Mein Herr" aber das sagen wir nur ironisch oder zu Personen die wir gut kennen (Familie). Ist das beim Türkischen auch so?
Beim Wort "Erotisch" steht da "sehevi" aber auch "erotik". Woher weiß ich welches Wort mehr benutzt wird? Ich will ja erstmal gutes türkisch lernen und dann Pöbeltürkisch
Das Wort Puppe im griechischen ist "Koukla" aber auch im Wörterbuch steht dazu "bebek" und ebenso "kukla". Bebek ist doch aber baby, was ist richtiger? Kukla oder bebek? Benutzen Türken das Wort "Kukla" wie wir um schöne Frauen zu beschreiben?
Bevor ich aber einzelne Wörter lerne will ich erstmal sowas lernen wie "ich will" oder "ich fühle" und "ich sehe" oder auch "Er ist nett".