Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Momo will Türkisch lernen

Ich hab mir zum Anfang zwei Bücher gekauft, die neue Version von Pons Türkisch-Deutsch Wörterbuch (Überarbeitet und 120.000 Stichwörter) und ein zuckersüßes Bildwörterbuch auch von Pons. Kurse gibt es in meiner Stadt erst nach dem Sommer daher stöbere ich erstmal in den Wörterbüchern.

Was mir auffällt: Ich vergesse sofort die Wörter wieder. Bei Spanisch ging das alles ganz leichter (aber ich denke mal weil ich auch ein bisschen Englisch kann). Gaaaanz wenige Wörter kann ich mir nur merken weil ich die schon vorher kannte (zb ask) oder weil wir das gleiche im Griechischen benutzen (kumbara).

Was mich irritiert: Das Wort Efendim. Im griechischen benutzen wir "Afenti mou" also auch "Mein Herr" aber das sagen wir nur ironisch oder zu Personen die wir gut kennen (Familie). Ist das beim Türkischen auch so?

Beim Wort "Erotisch" steht da "sehevi" aber auch "erotik". Woher weiß ich welches Wort mehr benutzt wird? Ich will ja erstmal gutes türkisch lernen und dann Pöbeltürkisch :mel:

Das Wort Puppe im griechischen ist "Koukla" aber auch im Wörterbuch steht dazu "bebek" und ebenso "kukla". Bebek ist doch aber baby, was ist richtiger? Kukla oder bebek? Benutzen Türken das Wort "Kukla" wie wir um schöne Frauen zu beschreiben?


Bevor ich aber einzelne Wörter lerne will ich erstmal sowas lernen wie "ich will" oder "ich fühle" und "ich sehe" oder auch "Er ist nett".

Meine Versuche, Türkisch zu lernen, die seit etwa 10 Jahre dauern, waren bisher eher ohne viel Erfolg, das liegt aber an meiner fehlenden Selbstdisziplin in dieser Sache. Ich fange an und dann gebe ich es immer auf. Im Prinzip scheint es eine relativ einfache Sprache zu sein, man muss nur an die ganz untershiedliche Logik im Vergleich zu unseren indogermanischen Sprachen gewöhnen. Wenn man Griechisch kann, kann man schon mit vielen türkischen Wörtern etwas anfangen, manchmal ist aber die Verbindung nicht so direkt, man muss auch dabei denken.

Ich benutze manchmal diese Seite hier, aber sie ist hilfreich, nur wenn dein Englisch gut ist:
Turkish Class - Learn Turkish Language Online, with Free Turkish Lessons

Als griechisch-türkisches Wörterbuch benutze ich dieses von Εκδόσεις Καλοκάθη.
 
also erzählt mal jetzt.

- - - Aktualisiert - - -

Meine Versuche, Türkisch zu lernen, die seit etwa 10 Jahre dauern, waren bisher eher ohne viel Erfolg, das liegt aber an meiner fehlenden Selbstdisziplin in dieser Sache. Ich fange an und dann gebe ich es immer auf. Im Prinzip scheint es eine relativ einfache Sprache zu sein, man muss nur an die ganz untershiedliche Logik im Vergleich zu unseren indogermanischen Sprachen gewöhnen. Wenn man Griechisch kann, kann man schon mit vielen türkischen Wörtern etwas anfangen, manchmal ist aber die Verbindung nicht so direkt, man muss auch dabei denken.

Ich benutze manchmal diese Seite hier, aber sie ist hilfreich, nur wenn dein Englisch gut ist:
Turkish Class - Learn Turkish Language Online, with Free Turkish Lessons

Als griechisch-türkisches Wörterbuch benutze ich dieses von Εκδόσεις Καλοκάθη.

Danke. Ich greife auch manchmal zum turkish-english dictionary online
 
Ich hab mir zum Anfang zwei Bücher gekauft, die neue Version von Pons Türkisch-Deutsch Wörterbuch (Überarbeitet und 120.000 Stichwörter) und ein zuckersüßes Bildwörterbuch auch von Pons. Kurse gibt es in meiner Stadt erst nach dem Sommer daher stöbere ich erstmal in den Wörterbüchern.

Was mir auffällt: Ich vergesse sofort die Wörter wieder. Bei Spanisch ging das alles ganz leichter (aber ich denke mal weil ich auch ein bisschen Englisch kann). Gaaaanz wenige Wörter kann ich mir nur merken weil ich die schon vorher kannte (zb ask) oder weil wir das gleiche im Griechischen benutzen (kumbara).

Was mich irritiert: Das Wort Efendim. Im griechischen benutzen wir "Afenti mou" also auch "Mein Herr" aber das sagen wir nur ironisch oder zu Personen die wir gut kennen (Familie). Ist das beim Türkischen auch so?

Beim Wort "Erotisch" steht da "sehevi" aber auch "erotik". Woher weiß ich welches Wort mehr benutzt wird? Ich will ja erstmal gutes türkisch lernen und dann Pöbeltürkisch :mel:

Das Wort Puppe im griechischen ist "Koukla" aber auch im Wörterbuch steht dazu "bebek" und ebenso "kukla". Bebek ist doch aber baby, was ist richtiger? Kukla oder bebek? Benutzen Türken das Wort "Kukla" wie wir um schöne Frauen zu beschreiben?


Bevor ich aber einzelne Wörter lerne will ich erstmal sowas lernen wie "ich will" oder "ich fühle" und "ich sehe" oder auch "Er ist nett".

şehevi(schehevi), kein Bauer kennt dieses Wort :lol::lol27:
 
Was mich irritiert: Das Wort Efendim. Im griechischen benutzen wir "Afenti mou" also auch "Mein Herr" aber das sagen wir nur ironisch oder zu Personen die wir gut kennen (Familie). Ist das beim Türkischen auch so?

efendim wird bei uns als höfliche anrede verwendet hat die bedeutung=gnädiger herr/dame

efendim benutzt man eher bei älteren personen oder die man nicht so gut kennt oder personen die hohe positionen haben..

kannst du schon ausdrücke?:lol:
 
Zurück
Oben