Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Oglou Nachname

Kollege heißt mit Nachnamen Fotoglou. Also Sohn von Fotios.
Hier haben wir die schöne Kombination eines altgriechischen Namens mit einer türkischen Endung. :mrgreen:

Die etwas mehr hellenisierte Endung -oglis ist übrigens auch von -oglou abgeleitet.
 
Keine Ahnung. Aber ich kenne einen griechischen Journalisten der Terence Quick heißt (Τέρενς Κουίκ). Sein Sohn heißt Richard. Erklär das mal. :)
Keine Ahnung. Aber ich kenne einen griechischen Gewichtheber der Pyrros Dimas heisst (Πύρρος Δήμας). Zuvor hiess er aber Pirro Dhima. Erklär das mal. :)
 
Keine Ahnung. Aber ich kenne einen griechischen Gewichtheber der Pyrros Dimas heisst (Πύρρος Δήμας). Zuvor hiess er aber Pirro Dhima. Erklär das mal. :)

Lustig ist, dass Namen wie Sotir oder Pirro so griechisch sind, wie sie griechischer nicht sein könnten. Dass die in Griechenland dann auch griechisch dekliniert werden, ist keine Namensänderung. Eine Namensänderung wäre, wenn der Pyrros Dimas den Namen Klaus Kunibert annehmen würde.

Und nun mal ernst: Mein Beispiel mit dem Reporter, der nun wirklich einen absolut ungriechischen Namen (Vor- und Nachname) hat, sollte dir bewiesen haben, dass es Blödsinn ist, dass man für die Statsbürgerschaft griechische Namen annehmen muss. Da kannst du mir jetzt noch 100 Albaner griechischer Herkunft mit griechischen Namen aufzählen, bei denen ihr im Albanischen einfach die griechischen Endungen weglasst.
 
Lustig ist, dass Namen wie Sotir oder Pirro so griechisch sind, wie sie griechischer nicht sein könnten. Dass die in Griechenland dann auch griechisch dekliniert werden, ist keine Namensänderung. Eine Namensänderung wäre, wenn der Pyrros Dimas den Namen Klaus Kunibert annehmen würde.

Und nun mal ernst: Mein Beispiel mit dem Reporter, der nun wirklich einen absolut ungriechischen Namen (Vor- und Nachname) hat, sollte dir bewiesen haben, dass es Blödsinn ist, dass man für die Statsbürgerschaft griechische Namen annehmen muss. Da kannst du mir jetzt noch 100 Albaner griechischer Herkunft mit griechischen Namen aufzählen, bei denen ihr im Albanischen einfach die griechischen Endungen weglasst.
Danke.
 
kannst doch deinen namen wieder reinwaschen !
jetzt würde dir keiner mehr den kopf abhacken wenn er nicht türkisch klingt !
lass deinen namen wieder schön klingen :)
 
Die Endung -idis oder -iadis hat im Griechischen die gleiche Bedeutung wie die -oglu Endung im Türkischen: "Sohn von".
Es gibt da zB diesen Türken, der eben die griechische Endung hat:

Lefter Küçükandonyadis ? Wikipedia


"Andonyadis" (bzw Antoniadis) bedeutet nichts anderes als Sohn von Antonios. :mrgreen: Das ist übrigens eine für Pontos-Griechen übliche Endung (muss aber nicht sein). Mein Nachname endet auch auf -iadis
Küçük dagegen ist rein türkisch.
 
Zurück
Oben