Ist eine ernstgemeinter Thread.
Ich habe bemerkt das der Vampir in der albanischen Folklore sehr vertretten ist. Jedoch mein ich dass das Wort VAMPIR eine leichte Änderung vom dem albanisch bekannten DHAMPIR ist.
Das DH spricht man wie beim englischen THIS aus. Also in diesem Fall kann für ungeübte Ohren das DHAMPIR als VAMPIR klingen...
Jetzt kann man sagen, dann ist es ungekehrt, und man hat aus Vampir einfach Dhampir gemacht. Man geht ja davon aus, dass der Vampir aus dem heutigen serbischen/rumänischen Raum hervorgeht.
Nun, ich meine wenn man das Wort Dhampir auf albanisch anschaut, besteht es aus einem Nomen. Dhami -> Der Zahn, Dhamè -> Zahn. und dem Verb me pi/pir -> trinken, er/sie trank bzw trinkt. Also Dhampir -> Zahntrinker. Was bedeutet Vampir in serbokroatisch/rumänisch?
Kresnik - Serbien. Tritt stets in weißer Gestalt auf und bekämpft Kudlak, den schwarzen, bösen Vampir.
Lampir - Bosnien. entspricht vermutlich dem → Dhampir.
das kommt bestimmt davon weil die jugoslawen unser DH nicht aussprechen können
lia, ele, kepurla, lam
das kommt bestimmt davon weil die jugoslawen unser DH nicht aussprechen können
lia, ele, kepurla, lam
Wobei auch manche Malesoren damit Schwierigkeiten haben ^^
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen