Eben. Im Ausland sonst wird zwar unter den einzelnen Völkern unterschieden (Serben, Kroaten, Bosniaken), aber in der Sprache nicht, was dann politisch korrekt BKS heißen muss, als selbe Sprache aber genannt wird.
Wikipedia meint das bei serbokroatisch:
Deutsch ist beispielsweise auch eine plurizentrische Sprache. Also österreich unterscheidet sich im Klang und in einigen Wörter sehr wohl vom deutschen Deutsch, dennoch ist alles letzendlich Deutsch.
Dass man nach dem Krieg nicht in Kroatien "jugoslawisch" oder "serbo" in der Amtssprache haben wollte, war klar, deswegen heißts bei den 3 Staaten einfach anders. Die offizielle Bezeichnung überall anders ist serbokroatisch (was man heute nicht sagt, da nicht politisch korrekt) oder eben BKS.
Ist nicht nur im deutschsprachigen Raum so. In England und den USA heißt es BCMS (also "Bosnian/Croatian/Montenegrin/Serbian)
- - - Aktualisiert - - -
Slowenen und Makedonen sind ansich auch Südslawen, reden aber eine stark veränderte Form. Somit nicht die gleiche Sprache, da die Wörter viel zu unterschiedlich sind als vom serbokroatischen/BKS.