Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Witz des Tages bre

Ein LKW-Fahrer fährt über die Landstraße, als er plötzlich ein kleines blaues Männchen am Straßenrand stehen sieht. Er hält an und fragt: "Na, was bist Du denn für einer?" Das kleine blaue Männchen antwortet: "Ich komme von der Venus, bin schwul und habe Hunger!"

Der LKW-Fahrer antwortet: "Tut mir leid, ich kann Dir nur ein Brötchen geben, das ist alles, was ich für Dich tun kann!" Er gibt dem blauen Männchen ein Brötchen und fährt weiter, bis er am Straßenrand ein kleines rotes Männchen stehen sieht.

Er hält wieder an und fragt: "Na, was bist Du denn jetzt für einer?" Das kleine rote Männchen sagt: "Ich komme vom Saturn, bin schwul und habe Durst!" Der LKW-Fahrer gibt dem roten Männchen eine Cola und sagt: "Tut mir leid, das ist alles, was ich für Dich tun kann!" und fährt weiter.

Schließlich sieht er ein kleines grünes Männchen am Straßenrand stehen. Er hält wieder an und sagt: "Na, Du kleines grünes, schwules Männchen, was kann ich Dir denn geben? "Sagt das grüne Männchen: "Führerschein und Fahrzeugpapiere, bitte!"
 
Ein Patient ist überzeugt, dass er bereits tot sei. Alle Überzeugungsversuche des Arztes schlagen fehl.
Dabei hatte er auf die Körpertemperatur, auf die Atemfunktionen und vieles andere hingewiesen.
Schließlich sagt er zum Patienten: "Sagen Sie mal, bluten Leichen eigentlich?" Der Patient sagt:
"Natürlich nicht." Der Arzt nimmt eine Nadel und sticht den Patienten in die Hand. Dieser beginnt zu bluten.
Der Arzt: "Was sagen Sie jetzt?" Der Patient antwortet: "Ich habe mich getäuscht. Leichen bluten doch
 
Ένας τύπος μπαίνει σʼ ένα μανάβικο και λέει στον μανάβη:

- Πιάσε ένα κιλό ντομάτες…

Ο μανάβης εκτελεί την παραγγελία και όταν του φέρνει τη σακούλα ο άλλος κοιτάζει μέσα και σχολιάζει απαξιωτικά:

- Τι είνʼ αυτά;

- Ντομάτες…

- Τι ντομάτες, ρε; Ντομάτες είνʼ αυτές; Εμείς στην Αμερική έχουμε κάτι ντομάτες νααα…, κάνει με έμφαση και στη συνέχεια πετάει τη σακούλα σχεδόν στα μούτρα του έκπληκτου μανάβη και φεύγει.

Την επόμενη μέρα ξαναεμφανίζεται και λέει στον μανάβη:

- Πιάσε δύο αγγούρια…

Ο μανάβης εκτελεί την παραγγελία και όταν του φέρνει τα αγγούρια, ο άλλος τα κοιτάζει και σχολιάζει απαξιωτικά:

- Τι είνʼ αυτά;

- Αγγούρια…

- Τι αγγούρια, ρε; Αγγούρια είνʼ αυτά; Εμείς στην Αμερική έχουμε κάτι αγγούρια νααα…, κάνει με έμφαση και στη συνέχεια τα πετάει σχεδόν στα μούτρα του έκπληκτου μανάβη και φεύγει.

Την επόμενη μέρα ξαναεμφανίζεται και λέει στον μανάβη, ο οποίος κάθεται πάνω σε μία στοίβα από καρπούζια:

- Πιάσε ένα καρπούζι…

- Δεν έχω καρπούζια…, του απαντάει ο εκνευρισμένος μανάβης.

- Πως δεν έχεις καρπούζια; αντιδράει ο άλλος.

- Σου είπα δεν έχω. Μου τελείωσαν…

- Καλά, και αυτά που κάθεσαι πάνω τι είναι;

- Αρακάς …
 
Mujo dođje u posjetu kod Hase u bolnicu i kaže:" Haso imam jednu dobru i dvije loše vjesti za tebe, koje hočeš prvo da čuješ"!
Kaže Haso:"Prvo loše"
Kaže Mujo:"Dobro, prva je da ti fali desna noga sada"
Kaže Haso:"A koja je druga loša vjest"; pita Haso?
Kaže Mujo:"Eto, druga loša je, eto fali ti i ljeva noga"
Kaže Haso:"A koja sad još more biti dobra?"
Kaže Mujo:"Pa tjeo si uvjek kurac do poda, sad ti se želja ispunila"
 
Zuletzt bearbeitet:
Idu Emti, Memti i jebem ti, ubrat Jagode!
Emti i Memti samo uberu po jednu Jagodu a jebem ti na svakom koraku jednu!
Voze se Emti, Memti i jebem ti kuči i naprave sudar, emti i memti dobiju po 5 godina a jebem ti doživotno!
 
Ich bitte darum alle Witze auch zu übersetzen oder es zumindest zu versuchen... macht euch keine Sorgen, so oder so die Leute werden schon lachen ;-)
 
Manchmal kann das nicht übersetzen. Die Wortspiele sind meistens lustig.

Ist mir schon klar... aber mit etwas kreativität und einer vernüftigen und nicht wörtlichen Übersetzung klappt es meistens doch. Manchmal gibt es diese Witze sogar auf Deutsch... den selben Witz nur etwas anders erzählt.
 
Ένας τύπος μπαίνει σʼ ένα μανάβικο και λέει στον μανάβη:

- Πιάσε ένα κιλό ντομάτες…

Ο μανάβης εκτελεί την παραγγελία και όταν του φέρνει τη σακούλα ο άλλος κοιτάζει μέσα και σχολιάζει απαξιωτικά:

- Τι είνʼ αυτά;

- Ντομάτες…

- Τι ντομάτες, ρε; Ντομάτες είνʼ αυτές; Εμείς στην Αμερική έχουμε κάτι ντομάτες νααα…, κάνει με έμφαση και στη συνέχεια πετάει τη σακούλα σχεδόν στα μούτρα του έκπληκτου μανάβη και φεύγει.

Την επόμενη μέρα ξαναεμφανίζεται και λέει στον μανάβη:

- Πιάσε δύο αγγούρια…

Ο μανάβης εκτελεί την παραγγελία και όταν του φέρνει τα αγγούρια, ο άλλος τα κοιτάζει και σχολιάζει απαξιωτικά:

- Τι είνʼ αυτά;

- Αγγούρια…

- Τι αγγούρια, ρε; Αγγούρια είνʼ αυτά; Εμείς στην Αμερική έχουμε κάτι αγγούρια νααα…, κάνει με έμφαση και στη συνέχεια τα πετάει σχεδόν στα μούτρα του έκπληκτου μανάβη και φεύγει.

Την επόμενη μέρα ξαναεμφανίζεται και λέει στον μανάβη, ο οποίος κάθεται πάνω σε μία στοίβα από καρπούζια:

- Πιάσε ένα καρπούζι…

- Δεν έχω καρπούζια…, του απαντάει ο εκνευρισμένος μανάβης.

- Πως δεν έχεις καρπούζια; αντιδράει ο άλλος.

- Σου είπα δεν έχω. Μου τελείωσαν…

- Καλά, και αυτά που κάθεσαι πάνω τι είναι;

- Αρακάς …

Übersetzung von Troy...

Kommt ein Amerikaner in einen Gemüseladen und bittet um einen Kilogramm Tomaten.
Der Händler packt ihm die Tomaten in eine Tüte und reicht sie ihm rüber. Darauf antwortet der Amerikaner: "Was? Das sollen Tomaten sein? Das sind doch keine Tomaten. In Amerika haben wir Tomaten die sooo groß sind." Macht dabei eine Geste mit seinen Händen, wie groß die Tomaten denn sein sollen, wirft dem Hänlder die Tüte ins Gesicht und verschwindet.

Gleich am nächsten Tag kommt der Amerikaner wieder in den Gemüseladen und verlangt zwei Gurken. Der Händler packt sie ihm wieder in die Tüte und reicht sie rüber.
Darauf antwortet der Amerikaner: "Was? Das sollen Gurken sein? Das sind doch keine Gurken. In Amerika haben wir Gurken die sooo groß sind." Macht dabei eine Geste mit seinen Händen, wie groß die Gurken denn sein sollen, wirft dem Hänlder die Tüte ins Gesicht und verschwindet.

Am dritten Tag sitzt der Händler auf einem Haufen Wassermelonen als der Amerikaner wieder in den Laden kommt.
Diesmal verlangt er nach einer Wassermelone worauf der Händler antwortet: "Ich habe keine Wassermelonen mehr, die sind alle ausverkauft!"
Der Amerikaner guckt leicht verwirrt und fügt hinzu: "Wie können sie keine Wassermelonen mehr haben? Was ist das dann worauf sie gerade sitzen?"
Der Händler antwortet: "Das sind Erbsen!"
 
Zurück
Oben