Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Die ''Besa''

Fustanella bedeutet im Albanischen Rock mit Hohlräumen, oder wie man diese Bügelfalte im deutschen auch nennt, aber ich denke du verstehst was ich meine.

Und ich denke dass die Fustanella die Arvaniten mit nach Greece gebracht haben :)

die fustanella haben nicht die arvaniten gebracht, es waren die römer..die sie zuerst anhatten..durch ''die Herrschaft'' in albanien und griechenland (hauptsächlich albanien wurde es übernohmen und weiter verbreitet nach griechenland) ;-)
 
die fustanella haben nicht die arvaniten gebracht, es waren die römer..die sie zuerst anhatten..durch ''die Herrschaft'' in albanien und griechenland (hauptsächlich albanien wurde es übernohmen und weiter verbreitet nach griechenland) ;-)
Quelle!!
Und es waren sicher nicht die Römer!!
 
Zuletzt bearbeitet:
Natürlich waren es die Römer die Römer sind wiederrum Griechischen Ursprungs und damit heisst es die Fustanella ist griechisch.:wuhu:
Spüre ich Sarkasmus.
icon10.gif
 
Habt Ihr jetzt einen Schaden wieso isz jetzt BESA Griechisch??? HAHHAH

Besa (Albanian culture)

From Wikipedia, the free encyclopedia
"Besa" redirects here. For other uses, see Besa (disambiguation).
Besa is an Albanian cultural precept, usually translated as "faith", that means "to keep the promise" and "word of honor".[1] The word's origin can be traced to the Kanun of Lekë Dukagjini, a collection of Albanian traditional customs and cultural practices. Besa is an important part of personal and familial standing and is often used as an example of "Albanianism". Someone who breaks his besa may even be banished from his community. The roots of this code sprouted from the Code of Leke Dukagjini, an Albanian cultural code.[2]
Besa related sayings include:[1]

  • Besa e shqiptarit nuk shitet pazarit (besa of an Albanian can not be sold or bought in a bazaar)
  • Shqiptaret vdesin dhe besen nuk e shkelin (Albanians would die rather than break besa)
  • Besa e shqiptarit si purteka e arit, etj (the Albanians' besa is worth more than gold)
Besa is a key theme in the novel Kush e solli Doruntinën (Who Brought Doruntina Home) (1980), by Albanian novelist Ismail Kadare.[1]
 
Zurück
Oben