Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Endlosschleife: Mazedonier vs. Griechen

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Wer weiß, wer weiß...

Sie haben keine Berechtigung Anhänge anzusehen. Anhänge sind ausgeblendet.


- - - Aktualisiert - - -




Darin sind unsere "Freunde" die Weltmeister schlechthin :lol:




Depp, sag mal, liest Du Dir schon mal den Text Deiner Quelle durch oder guckst Du nur Bildchen und träumst von den Weisswürstchen den FYROMISCHEN?





that8 eaSXTov cannotm eanl anguages,o musti mplya dialecto f Greek.




http://www.ascsa.edu.gr/pdf/uploads/hesperia/3182027.pdf



Seite 21/30


Lies mal genauer
 
Zudem, dein angebliches griechisch Original aus Wikipedia, entlarvt dich als Dummschwätzer

Ach, weil es aus Wikipedia ist, ist es Dummschwätzerei? Dann übersetz doch einmal das griechische exakt und vergleiche es mit deiner Übersetzung. Mal sehen zu welchem Ergebnis wir kommen; und wenn du das schon übersetzt hast, vergleichen wir - auch wenn du diesen Punkt ständig ausblendest - die Kernaussage beider Übersetzungen. Da bin ich mal gespannt ...

Zoran schrieb:
ἐγὼ δὲ τῶν Ἑλλήνων ἡγεμὼν

Das heißt DER und nicht ALLER, also ist dein Zitat verfälscht.

Und hier sieht man deutlich dass deine Interpretation für den Arsch ist, Zoran. Ob DER oder ALLER, ist in dem Zusammenhang vollkommen egal, denn die Kernaussage dieses Zitates bestätigt eben dass Alexander sich als Grieche gesehen hat:

πρὸς ταῦτα ἀντιγράφει Ἀλέξανδρος καὶ ξυμπέμπει τοῖς παρὰ Δαρείου ἐλθοῦσι Θέρσιππον, παραγγείλας τὴν ἐπιστολὴν δοῦναι Δαρείῳ, αὐτὸν δὲ μὴ διαλέγεσθαι ὑπὲρ μηδενός. ἡ δὲ ἐπιστολὴ ἡ Ἀλεξάνδρου ἔχει ὧδε: οἱ ὑμέτεροι πρόγονοι ἐλθόντες εἰς Μακεδονίαν καὶ εἰς τὴν ἄλλην Ἑλλάδα κακῶς ἐποίησαν ἡμᾶς οὐδὲν προηδικημένοι:ἐγὼ δὲ τῶν Ἑλλήνων ἡγεμὼν κατασταθεὶς καὶ τιμωρήσασθαι βουλόμενος Πέρσας διέβην ἐς τὴν Ἀσίαν, ὑπαρξάντων ὑμῶν.

Das rotmarkierte lässt du ständig außer Acht, obwohl in diesem Satz klar und deutlich erwähnt wird dass Alexander von uns (ἡμᾶς) spricht, bezogen auf Makedonien und dem anderen Griechenland (εἰς Μακεδονίαν καὶ εἰς τὴν ἄλλην Ἑλλάδα) - bei "dem anderen" bestätigt er also dass es sich auch bei Makedonien um Hellas handelt. Zumindest wird er so von Arrian zitiert. Hätte dir eigentlich auffallen sollen aber wie schon richtig vermutet scheinst du hier (absichtlich oder nicht, ist egal) einiges fehlzuinterpretieren.

Hinzu sollte erwähnt werden dass deine Griechischkenntnisse miserabel sind, obwohl ich mir eigentlich sicher bin dass du kein griechisch kannst.

Zoran schrieb:
Wie ich bewiesen habe

Du hast gar nichts bewiesen. Du hast unterstellt, ich würde aus einem Naziblog kopieren. Darauf hin antwortete ich konkreter darauf, da du das scheinbar immer noch nicht verstehen wolltest:

Ach, und das beweist natürlich dass ich ausgerechnet aus diesem Blog zitiert habe? Du bist nicht etwa auf die Idee gekommen, dass man dieses Zitat auch auf anderen (nicht antisemitischen) Seiten findet, hm?

http://www.balkanforum.info/f90/end...-vs-griechen-210033/index437.html#post3430327

Und auf diesen Satz bist du, wie gewohnt von dir, nicht eigegangen.
 
So ist es mir jedoch auch bekannt. Weswegen die Makedonen von den Griechen auch wohl eher als Barbarenvolk aus dem Norden angesehen wurden.




Sie haben keine Berechtigung Anhänge anzusehen. Anhänge sind ausgeblendet.
 

Anhänge

    Sie haben keine Berechtigung Anhänge anzusehen. Anhänge sind ausgeblendet.
Depp, sag mal, liest Du Dir schon mal den Text Deiner Quelle durch oder guckst Du nur Bildchen und träumst von den Weisswürstchen den FYROMISCHEN?





that8 eaSXTov cannotm eanl anguages,o musti mplya dialecto f Greek.




http://www.ascsa.edu.gr/pdf/uploads/hesperia/3182027.pdf



Seite 21/30


Lies mal genauer


Lies du mal genauer....

- - - Aktualisiert - - -

Ach, weil es aus Wikipedia ist, ist es Dummschwätzerei? Dann übersetz doch einmal das griechische exakt und vergleiche es mit deiner Übersetzung. Mal sehen zu welchem Ergebnis wir kommen; und wenn du das schon übersetzt hast, vergleichen wir - auch wenn du diesen Punkt ständig ausblendest - die Kernaussage beider Übersetzungen. Da bin ich mal gespannt ...



Und hier sieht man deutlich dass deine Interpretation für den Arsch ist, Zoran. Ob DER oder ALLER, ist in dem Zusammenhang vollkommen egal, denn die Kernaussage dieses Zitates bestätigt eben dass Alexander sich als Grieche gesehen hat:

πρὸς ταῦτα ἀντιγράφει Ἀλέξανδρος καὶ ξυμπέμπει τοῖς παρὰ Δαρείου ἐλθοῦσι Θέρσιππον, παραγγείλας τὴν ἐπιστολὴν δοῦναι Δαρείῳ, αὐτὸν δὲ μὴ διαλέγεσθαι ὑπὲρ μηδενός. ἡ δὲ ἐπιστολὴ ἡ Ἀλεξάνδρου ἔχει ὧδε: οἱ ὑμέτεροι πρόγονοι ἐλθόντες εἰς Μακεδονίαν καὶ εἰς τὴν ἄλλην Ἑλλάδα κακῶς ἐποίησαν ἡμᾶς οὐδὲν προηδικημένοι:ἐγὼ δὲ τῶν Ἑλλήνων ἡγεμὼν κατασταθεὶς καὶ τιμωρήσασθαι βουλόμενος Πέρσας διέβην ἐς τὴν Ἀσίαν, ὑπαρξάντων ὑμῶν.

Das rotmarkierte lässt du ständig außer Acht, obwohl in diesem Satz klar und deutlich erwähnt wird dass Alexander von uns (ἡμᾶς) spricht, bezogen auf Makedonien und dem anderen Griechenland (εἰς Μακεδονίαν καὶ εἰς τὴν ἄλλην Ἑλλάδα) - bei "dem anderen" bestätigt er also dass es sich auch bei Makedonien um Hellas handelt. Zumindest wird er so von Arrian zitiert. Hätte dir eigentlich auffallen sollen aber wie schon richtig vermutet scheinst du hier (absichtlich oder nicht, ist egal) einiges fehlzuinterpretieren.

Hinzu sollte erwähnt werden dass deine Griechischkenntnisse miserabel sind, obwohl ich mir eigentlich sicher bin dass du kein griechisch kannst.



Du hast gar nichts bewiesen. Du hast unterstellt, ich würde aus einem Naziblog kopieren. Darauf hin antwortete ich konkreter darauf, da du das scheinbar immer noch nicht verstehen wolltest:

Ach, und das beweist natürlich dass ich ausgerechnet aus diesem Blog zitiert habe? Du bist nicht etwa auf die Idee gekommen, dass man dieses Zitat auch auf anderen (nicht antisemitischen) Seiten findet, hm?

http://www.balkanforum.info/f90/end...-vs-griechen-210033/index437.html#post3430327

Und auf diesen Satz bist du, wie gewohnt von dir, nicht eigegangen.


Sag mal, wird dir das nicht zu dumm? Deine ganzen Ausweichmanöver lese ich gar nicht mehr.

Poste doch einfach den Link von der deutschen Übersetzung, und FERTIG.
 
Makedonen nahmen erst sehr spät und auch nur sporadisch Teil. Zweifelhaftes Argument welches wir schon diskutiert hatten.




Erst sehr spät?



Hast Du schon mal geguckt wie lang sie nicht dabei waren und wie viele Jahre sie dabei waren?


Sporadisch? Du warst anwesend?


Zweifelhaft, weil wir es schon diskutierten, weil Dir dieses Thema unangenehm ist!


Fakt ist....Keiner ausser GRIECHEN durften da teil nehmen!
 
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben