Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Hajde

Die Türken haben 399 griechische
Ziemlich kleine Zahl, wenn man bedenkt, dass die Medizin über 3000 griechische Wörter hat...

...oder sagen die Türken zu Ophtalmologie, Hepatologie oder Kardiologie etwas anderes? Über Wörter wie Musik, Theorie, Athlet oder Philosophie ganz zu schweigen. ;-)

Zähl am besten nochmal nach...


Hayde/Haydi/Hadi kommt aus der türkischen Sprache ;)

Wieder so eine Annahme? :laughing6:




Hippokrates
 
Ziemlich kleine Zahl, wenn man bedenkt, dass die Medizin über 3000 griechische Wörter hat...

...oder sagen die Türken zu Ophtalmologie, Hepatologie oder Kardiologie etwas anderes? Über Wörter wie Musik, Theorie, Athlet oder Philosophie ganz zu schweigen. ;-)

Zähl am besten nochmal nach...





Wieder so eine Annahme? :laughing6:




Hippokrates

Vielleicht ist das schon mitgerechnet ? Naja zumindest weiß ich dass man für diese auch türkische Wörter verwendet.. Ausgenommen Musik weil das heißt bei uns auch Muzik :)
Vor dem Exchange haben Türken und Griechen miteinander gelebt in Istanbul, viele Rum(Griechen) haben türkische Wörter weiter verwendet, bzw. in osmanischen Zeiten auch.


Nein keine Annahme, aber wenn man bedenkt dass die Balkanländer alle osmanisch waren, und da man bei den Märschen auch oft Hayde verwendet hat, kann ich dabei ausgehen das es ein türkisches Wort ist.

Bzw. ist zum Beispiel das Wort "Liman", auf griechisch glaub ich Limani aus dem griechischen der Türkischen sprache hinzugefügt worden.
Und Tsatsiki kommt aus "Cacik"

Bzw. beudeutet das Wort "Greek" - Betrüger, heuchlerisch, scheinheilig, verlogen auf Latein. Lese's doch selber, es gibt viele Bücher mit diesem Thema :)
 
Vielleicht ist das schon mitgerechnet ?

Allein die 3000 medizinischen Wörter wurden auf knapp 300 reduziert? :laughing6:

Naja zumindest weiß ich dass man für diese auch türkische Wörter verwendet..
Das macht man in fast allen Sprachen. Wie ist eigentlich das türkische Wort für Oktopus? Aus dem oben geposteten Video laß ich "Ahtapod".

Ausgenommen Musik weil das heißt bei uns auch Muzik :)
Naja, nicht nur Musik... ;-)

Vor dem Exchange haben Türken und Griechen miteinander gelebt in Istanbul, viele Rum(Griechen) haben türkische Wörter weiter verwendet, bzw. in osmanischen Zeiten auch.

Das waren damals noch Zeiten, wo jeder glücklich vor sich hin lebte. Türken und Griechen liefen über saftig-grüne Hügel Hand in Hand der Sonne entgegen.

Nein keine Annahme, aber wenn man bedenkt dass die Balkanländer alle osmanisch waren, und da man bei den Märschen auch oft Hayde verwendet hat, kann ich dabei ausgehen das es ein türkisches Wort ist.
Also doch eine Annahme, denn einen etymologischen Beweis hast du uns nicht geliefert.

Bzw. ist zum Beispiel das Wort "Liman", auf griechisch glaub ich Limani aus dem griechischen der Türkischen sprache hinzugefügt worden.
Und Tsatsiki kommt aus "Cacik"
Dass das Wort liman türkischen Ursprungs ist, muss wohl neu sein, denn im Altgriechischen heisst es limen, limenas (gr. λιμήν, λιμένας). ;-)

Rein logisch kann es schon nicht türkisch sein, denn ein Seevolk (Griechen) würde wohl kaum auf ein Reitervolk (Türken) warten, bis sie ihnen einen Namen für die Häfen geben würde. ::lol:

Bzw. beudeutet das Wort "Greek" - Betrüger, heuchlerisch, scheinheilig, verlogen auf Latein. Lese's doch selber, es gibt viele Bücher mit diesem Thema :)
Jetzt blödelst du aber heftig rum...




Hippokrates
 
Türkisch selbst ist eine Sprache die aus Lehnwörtern zusammengesetzt ist wie keine andere sonst. Alleine der arabisch-persische Einfluss ist riesig, dazu noch der französische aufgrund der Modernisierung, der Griechische etc.

Insofern haben wir Balkaner selbst keine Turkizismen sondern Begriffe aus oben genannten Regionen.
 
Allein die 3000 medizinischen Wörter wurden auf knapp 300 reduziert? :laughing6:


Das macht man in fast allen Sprachen. Wie ist eigentlich das türkische Wort für Oktopus? Aus dem oben geposteten Video laß ich "Ahtapod".


Naja, nicht nur Musik... ;-)



Das waren damals noch Zeiten, wo jeder glücklich vor sich hin lebte. Türken und Griechen liefen über saftig-grüne Hügel Hand in Hand der Sonne entgegen.


Also doch eine Annahme, denn einen etymologischen Beweis hast du uns nicht geliefert.


Dass das Wort liman türkischen Ursprungs ist, muss wohl neu sein, denn im Altgriechischen heisst es limen, limenas (gr. λιμήν, λιμένας). ;-)

Rein logisch kann es schon nicht türkisch sein, denn ein Seevolk (Griechen) würde wohl kaum auf ein Reitervolk (Türken) warten, bis sie ihnen einen Namen für die Häfen geben würde. ::lol:


Jetzt blödelst du aber heftig rum...




Hippokrates



Ich hab gesagt liman kommt aus dem griechischn -.-

Medizin, keine Ahnung aber die Alltagswörter sind so ;) bzw hab ich gesagt 399 Wörter und da sind die meisten drin, aber wenn du willst kann ich nachschaun,

Falls du meinst Hayde wäre griechisch, naja, deine Meinung :)
Balkan ist auch ein Türkisches Wort :)


Hier einpaar Wörter mit türk. Abstammung:

cacık (Joghurtspeise); griechisch: Tsatsiki
çaprak (Satteldecke); deutsch Schabracke
dilmaç (Dolmetscher); polnisch: tłumacz, deutsch: Dolmetscher
duman (Rauch); russisch: tuman (Nebel)
havyar (Kaviar); deutsch: Kaviar
köşk (Pavillon, Schlösschen); deutsch: Kiosk
ordu (Heer); englisch, französisch: horde, deutsch: Horde
yoğurt (Jogurt); englisch: yoghurt, französisch: yaourt, deutsch: Joghurt

mfg.


bzw. bin ich garnicht schockiert, dass Xenophophie griechisch ist... ;)
 
Zurück
Oben