Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Srpsko – hrvatski objasnidbeni rječnik

Die ganze Welt weiß das es eine Sprache ist. Nur die Nationalisten machen daraus immer ihre eigene Buchstabensuppe. Niedlich.^^
 
in deutschland nennt man es BKS ,das sagt doch schon alles ,wenn die Deutschen die alles aufs kleinste detailieren daraus keinen unterschied machen...
 
Witzig das ich welche die Sprachen nicht beherrscht das am besten wisst:)
Ich habs vorhin schon erwähnt. ..Meine polnische Schwägerin versteht wenn sie nach kro fährt alles....

Davon mal abgesehen. ..es gibt ne million Wörter auf die keine Schule hinweisen wird... zumal man unten z. T. komplett trennt....ein und die selbe Schule trennt die Schüler nach s/k/b
Etliche Wörter sind einem Kroatien kroaten oder einem serbien serben schlichtweg nicht bekannt wenn er bosniaken tv schaut....ebenso andersrum. Bei den bih Einwohnern untereinander mags ein wenig anders sein.

Weiterhin bleibt die Frage...wie würdest du eine angeblich einheitliche Sprache nenn3n wollen? Serbisch? Kroatisch? Bosniakisch? Oder jugoslawisch was es eh nie gegeben hat?

Also...lass doch die Leute ihre Sprache mit deren Feinheiten und Besonderheiten nennen wiexsie es für richtig halten.

Friede Schwester:lol:

Ich kann auf jeden Fall besser Polnisch als Serbisch, Bosnisch oder Kroatisch. Stimmt. Allem voran kann ich es aktiv. Passiv verstehe ich euch in der Regel auch zu 70/80 % quasi "aus dem Stand", den Rest kann man sich logisch denken oder kenne ich aus anderen slawischen Sprachen.
Ich habe nicht gesagt, dass es kein Serbisch oder Kroatisch als solches gibt. Allein schon wird sich das unterscheiden, was etwa als Normierungen für die Standard- bzw. Hochsprachen festgelegt ist oder wird und was entsprechend in den Schulen gelehrt wird.

Deswegen werde ich auch sicher nicht mich deswegen streiten, dass es meinetwegen nur ein "Jugoslawisch" geben würde oder sollte. Aber der Eindruck ist da, dass v.a. kroatischerseits nichtdestotrotz eine Sprachpolitik betrieben wird, die wenn man so will auch auf Betonung von Unterschieden und Abgrenzungen bedacht ist. Das ist in dem Sinne kein Vorwurf sondern im Prozess der Entwicklung des unabhängigen, selbständigen Staates und Gesellschaft wohl irgendwo auch normal. Die Art, wie man auseinander ging, also durch Krieg, mag auch seinen Teil beitragen.

Aber ohne Experte zu sein. Dalmatiner, egal ob Serbe oder Kroate, sprechen wahrscheinlich etwas ähnlicher als ein Kroate aus Dalmatien und ein Kroate aus dem Norden oder ein Serbe aus Dalmatien und einer aus Belgrad.
 
Ich kann auf jeden Fall besser Polnisch als Serbisch/Bosnisch oder Kroatisch. Stimmt. Allem voran kann ich es aktiv. Passiv verstehe ich euch in der Regel auch zu 70/80 % quasi "aus dem Stand", den Rest kann man sich logisch denken oder kenne ich aus anderen slawischen Sprachen.
Ich habe nicht gesagt, dass es kein Serbisch oder Kroatisch als solches gibt. Allein schon wird sich das unterscheiden, was etwa als Normierungen für die Standard- bzw. Hochsprachen festgelegt ist oder wird und was entsprechend in den Schulen gelehrt wird.

Deswegen werde ich auch sicher nicht mich deswegen streiten, dass es meinetwegen nur ein "Jugoslawisch" geben würde oder sollte. Aber der Eindruck ist da, dass v.a. kroatischerseits nichtdestotrotz eine Sprachpolitik betrieben wird, die wenn man so will auch auf Betonung von Unterschieden und Abgrenzungen bedacht ist. Das ist in dem Sinne kein Vorwurf sondern im Prozess der Entwicklung des unabhängigen, selbständigen Staates und Gesellschaft wohl irgendwo auch normal. Die Art, wie man auseinander ging, also durch Krieg, mag auch seinen Teil beitragen.

Aber ohne Experte zu sein. Dalmatiner, egal ob Serbe oder Kroate, sprechen wahrscheinlich etwas ähnlicher als ein Kroate aus Dalmatien und ein Kroate aus dem Norden oder ein Serbe aus Dalmatien und einer aus Belgrad.

Das mit der Sprachpolitik wurde ja merkwürdigerweise gerade in Serbien heiß diskutiert. Aber natürlich wurde Sprachpolitik betrieben, weil alle Schulbücher etc. noch den alten Standard hatten mit den von kroatischen Wörtern bereinigten Wörterbüchern etc. Von serbischer Seite kam dann die Entrüstung aus einer üblen Ecke, nämlich der "Schau an, wie sie sich wehren serbisch zu sein". Das hatte schon perverse Züge. In der gleichen Zeit mitte der 90er hieß es auch überall in der Presse, in Kroatien könne mein keine Cevapi mehr essen, weil sie uns zu serbisch seien. Gab es nie.

Die Begriffe, die damals durch die Presse gingen, waren in erster Linie übrigens aus der Amtssprache, die in jedem Land merkwürdig klingt.

Die Bedeutung von Sprache erkennst du aber in allen Ex-Yu Ländern. Kein Politiker spricht einen regionalen Dialekt, das wäre unprofessionell. In Deutschland feiert man das hingegen ab.
 
Zurück
Oben