Nachtrag zum dalmatinischen Dialekt:
Die Wurzeln hat die italienische Sprache im lateinischen. Viele Lehnwörter im dalmatinischen stammen vom italienischen-lateinischen. Aber auch das deutsche und fast alle europäische Sprachen sind mit lateinischen Lehnwörtern angereichert.
Z.B. das dalmat. ponistra, vom ital. finestra und das deutsche Fenster, stammen vom lateinischen fenestra. Ebenso ist lanterna (deutsch Laterne) ein lateinisches Wort.
piz (ital. peso) = teret
sic (situla) = sud za vodu
kokulan ( latein. concavus; ital. concavo) = savit
zurnata (ital. giornata) = nadnica
dritti (ital.) = uspravni
kolona (latein. columna, ital. colona) = stup
intrada (ital. entrada) = imanje, primanje
strukati (ital. stuccare) = zagipsati
gustirna (latein. cisterna, ital. cisterna) = catrnja
Durch die Jahrhunderte der venezianischen Herrschaft in Dalmatien, hat der dalmatinische Dialekt eine starke italienische Färbung bekommen.
Beispiel eines alten dalmatinischen Liedes:
DALMATINO POVISCU PRITRUJENA
Pute, laze pizon dubli tovari
Gustirne zedne, mijun sici i lati.
Konkulana skina tezakov od motik
po zurnatin, zurnatin pritrujena.
Prage kalet znjutin dubli puntari,
naboj Dalmatine rebati na draci,
kroz kadene dicu cican psali,
a judi driti ka kolone,
Dalmatino, poviscu pritrujena.
Intradu prvice s tilin strukali.
Dalmatino, poviscu pritrujena!
Rod puntarski resa na draci.
Dalmatino, poviscu pritrujena!
Ditinstvo gladnin povist strukali,
Dalmatino, poviscu pritrujena.
Kroz kadene dicu cican pasli,
ajudi driti ka kolone,
Dlmatino, poviscu pritrujena!