Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Übersetzungs THREAD

meko

Zadnji Asker Sultana
hallo da unser freund LEPA-SELA die kroatisch-serbisch-bosnische sprche erlernen will, eröffne ich mal einen thread für ihn, aber auch für alle anderen die diese sprache besser verstehen wollen.

ich hab mir vorgestellt das einzelne sätze oder wörter gepostet werden

KEINE GANZEN ARTIKEL!!!!!


also ich hoffe lepa sela und alle anderen anderssprachigen beteiligen sich hier mit!


(ich habe den thread absichtlich hier eröffnet- bitte nicht verschieben).
 
Ich fang dann mal an,

Karadžića je izdao Ratko Mladić kako bi spasio sebe

bitte uebersetzen.
 
Na Gut wenn mein erster Satz fuer ein gewissen sensiblen User, provokativ war werde ich Ihm zur Freude einen neuen schreiben. Aber diesmal bitte uebersetzen.
U teškoj borbi protiv sto tajnih agenata, Karadžić je pao na koljena...
 
Na Gut wenn mein erster Satz fuer ein gewissen sensiblen User, provokativ war werde ich Ihm zur Freude einen neuen schreiben. Aber diesmal bitte uebersetzen.
U teškoj borbi protiv sto tajnih agenata, Karadžić je pao na koljena...


hej lass dass,..

poste einzelne wörter.
aber nicht immer diese sätze, das bringt lepa sela nichts.
 
Kuca = Haus
Pas = Hund
Dete = Kind
Zena = Frau (dabei die Aussprache beachten: das Z wird wie das J in "Jargon" gesprochen)


Ja sam = ich bin
Ti si = Du bist
on/ona je= er/sie ist
oni su = sie sind
vi ste = Sie sind

Ja ide = ich gehe
Ja volim = ich liebe
Ja mrzim = ich mag nicht / hasse



Ich hoffe, das ist mehr in deinem Sinne, Meko? Wahrscheinlich hab ich zuviel gepostet, tut mir leid.
 
Zurück
Oben