graue eminenz
globetrotter
a ki qef me bere najsen sonte? une kam koh.. ndoshta shkojm bashk nese don
Ich würde eher sagen, a ke deshir te dalim sonte? me bere najsan , könnte falsch verstanden werden.
nichts für Ungut
a ki qef me bere najsen sonte? une kam koh.. ndoshta shkojm bashk nese don
Ich würde eher sagen, a ke deshir te dalim sonte? me bere najsan , könnte falsch verstanden werden.
nichts für Ungut
paragraph hat dir die antwort gegeben.aber du darfst gerne albanische wörter aufzählen,die sich im serbischen sprachgebrauch eingebürgert haben.nicht wirklich viele serbische wörter ???
ich nenne dir ein paar die mir spontan einfallen
soba-zimmer (heute sagen wir dhoma)
cekic-hammer
cvirena-hupe
kushnica-bremse
kulica-wagen
maica- t-shirt
gaqica-unterhose (heute sagen wir breke)
struja -strom (heute sagen wir rryme)
pasosh - reisepass (heute passaport)
milicia - polizei (heute policia)
zvushnika- lautsprecher
cizmica - stiefel (heute cizme)
voz - zug (heute treni)
zhaba-frosh (heute bretkos)
sok - limo
brezovice-himbeere
pive -bier (heute birre)
und das waren nur die, die mir schnell eingefallen sind
die serbische besatzung im kosovo hat nunmal spuren in unserer sprache hinterlassen die langsam aber sicher verschwindet
bist du serbe???:das habe ich doch auch geschrieben.
aber jetzt mal im ernst,kosovo albanisch klingt schon leicht serbisch.
also kosovo albaner verstehe ich mehr als z.b. albanien albaner
auf griechisch heisst gabel = piruni :doch da gibts noch ein paar serbisch-albanische wörter
Vilushk - Gabel ( jetzt heisst es Pirun )
Masllinka - Oliven ( jetzt heisst es ulli )
Urman - Schranck (jetzt heisst es Sudeper ) << weiss jetzt nicht genau ob das Serbisch ist korrigiert mich wenn ich falsch liege.
Und hier was Türkisches davon kenne ich 2 Wörter
Tranvaj - Straßenbahn
Patlixhan( oder auch GJ anstatt xh) - Tomaten .
Nun unsere Sprache hat sich echt viel verändert durch die Kriege und wegen den Besatzungen ... naja wird sich vielleicht ändern , für mich ist das albanisch , und damit wurde ich aufgezogen.
Edit: Was auch Serben und Kosovoalbaner sehr häufig oder auch gleich benutzen ist
Bre ( sorry kann ich nicht übersetzen )
und e ti ( und du )
so wie : Dobro e ti?
und auf albanisch: Mir e ti?
auf griechisch heisst gabel = piruni :
ach ja und frag nochmal nach, denn patlican heisst auf türkisch aubergine da glaub ich kaum dass ihr so tomaten nennt:wow:
iss ja lustig und wie heissen dann die auberginen bei euch ??Doch, doch patliqana nennen wir Tomaten.
auf griechisch heisst gabel = piruni :
ach ja und frag nochmal nach, denn patlican heisst auf türkisch aubergine da glaub ich kaum dass ihr so tomaten nennt:wow:
iss ja lustig und wie heissen dann die auberginen bei euch ??
die kosovoalbaner und serben sagen zu tomaten patlican die albaner aus AL und türken sagen patlican zu den auberginen und zu den tomaten sagen sie domate bzw domates
genauso wie bei kartoffeln
kosovoalbaner und serben sagen kumpir
und albaner aus AL und türken patate bzw patates
Patate kommt von den romanischen Sprachen...
pasul sagen KSalbaner und serben zu bohnen
albaner aus AL und türken fasule bzw fasulja
Folge dem Video um zu sehen, wie unsere Website als Web-App auf dem Startbildschirm installiert werden kann.
Anmerkung: Diese Funktion ist in einigen Browsern möglicherweise nicht verfügbar.
Wir verwenden essentielle Cookies, damit diese Website funktioniert, und optionale Cookies, um den Komfort bei der Nutzung zu verbessern.
Siehe weitere Informationen und konfiguriere deine Einstellungen