Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

bedeutung des wortes kosovo-kosova

Was heißt denn Serbien (oder Srbija) auf serbisch?
Die Bezeichnung ist Jahrtausende alt.
Hab mal lange im Internet gesucht und irgendwo stand, dass die Bezeichnung aus dem germanischen Kommt. Die Germanen nannten eine bestimmte Gruppe Slawen "Schlürfer", "schlürfen" heisst auf serbisch/slawisch "srcati", und so wurde das von dort übernommen und sie hiessen "Srci" und irgendwann änderte sich das in "Srbi".

- Weiss aber nicht ob das wirklich so stimmt. Hatte dazu nur eine einzige Quelle.
 
Die Bezeichnung ist Jahrtausende alt.
Hab mal lange im Internet gesucht und irgendwo stand, dass die Bezeichnung aus dem germanischen Kommt. Die Germanen nannten eine bestimmte Gruppe Slawen "Schlürfer", "schlürfen" heisst auf serbisch/slawisch "srcati", und so wurde das von dort übernommen und sie hiessen "Srci" und irgendwann änderte sich das in "Srbi".

- Weiss aber nicht ob das wirklich so stimmt. Hatte dazu nur eine einzige Quelle.


Srb, wie auch Horvatoi kommt aus dem Sarmatischem und so bezeichneten die Sarmaten die zwei slawischen Stämme.
 
Boja sagt man soviel ich weiß zu Wandfarben. und orang heißt i portokallte.

Im deutschen gibs auch einige englische wörter,
und früher war griechisch wie englisch eine weltsprache
und es wurden viele wörter übernommen.

Wir haben auch einige Türkische wörter.
Ja OK, Türken-Wörter haben wir auch zu hauf. Liegt an der türkischen Herrschaft. Auch einige germanische Wörter haben wir.
 
Die Bezeichnung ist Jahrtausende alt.
Hab mal lange im Internet gesucht und irgendwo stand, dass die Bezeichnung aus dem germanischen Kommt. Die Germanen nannten eine bestimmte Gruppe Slawen "Schlürfer", "schlürfen" heisst auf serbisch/slawisch "srcati", und so wurde das von dort übernommen und sie hiessen "Srci" und irgendwann änderte sich das in "Srbi".

- Weiss aber nicht ob das wirklich so stimmt. Hatte dazu nur eine einzige Quelle.

Soweit ich weiss, ist nicht mmit Sicherheit bekannt, woher es kommt. Jedenfalls ergibt es in der serbischen Sprache keinen Sinn. Genau so wie Kosovo in der albanischen. Ihr habts aber trotzdem übernommen, und lebt schon seit Jahrhunderten glücklich damit. Dann dürfen wir uns auch Kosovo, oder die modifizierte Form Kosova, nennen.
 
Wieso sagt ihr bei der Farbe Orange: Boja Portokalli???
Boja heisst in unserer Sprache "Farbe" und Portokalis heisst auf Griechisch Orange. Vor allem dass ihr griechische Wörter habt, wundert mich. Seid doch nicht mit denen ethnisch-verwandt oder so. ???


Portokalli heisst auf albanische Orange (Frucht)
Ngjyra heisst Farbe.

Ausserdem falsch gedacht. :mrgreen: Der Türke Pokemon wird es natürlich abstreiten. Ist auch gut so, aber hier eine Stat.
 
Ich bin einfach nur Albaner. Das sag ich auch den Leuten die mich fragen.

Dan fragen die manchmal willst du irgendwan wieder nach albanien. Und ich sag ihnen
ich bin albaner aus Kosovo
 
Zurück
Oben