Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Der türkische Einfluss im bosnischen und im serbischen

Zu sicher!
Im Französischen heißt Hose= Pantolon im Türkischen auch.
Im Französischen heißt Aufzug=Asansseur im Türkische: Asansör

Hat die Türkei jetzt auch auf Frankreich Einfluss???


PS: Bin bissin Türkisch :toothy2:

Das französische Wörter in der türkischen Sprache vorkommen , hat man dies den Osmanen zu verdanken
 
Eigentlich wurden die Wörter aus dem Türkischen übernommen, die die Türken wiederum von den Arabern übernommen haben...
 
Im albanischen kommen auch viele arabische Wörter vor ,wie

Insan = Mensch
Saat =Uhr
Asker= Soldat
Vatan= Vaterland
Millet = Nation
Kurban=Opfer

Aus dem Persischen (Farsi):

Pazar = Markt
Pencere= Fenster
Düsman= Feind

In slowenisch haben wir nix arabisches:

clovek = Mensch
ura = Uhr
vojak = Soldat
otadzbina = Vaterland
narod = Nation
postradali = Opfer
trg = Markt
okno = Fenster
sovraznik = Feind

Wie ich sehe wurdet ihr Albaner sehr stark von den Arabern beeinflusst.

Wir hingegen haben eine eigene Sprache die kein Mix aus Arabisch und Türkisch ist.
 
Bei euch vielleicht, im slowenischen jedoch nicht.

Was könnte dann Coban sein?

Ich denke Sonny redet Kroatisch und du Serbisch, vielleicht gibt es regionale Unterschiede.
 
Zurück
Oben