Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Griechenland und seine gefälschten Statistiken

Windows-Dressing auf griechisch:-).

Harput du bist gemeingefährlich!!!

Ich hatte ja geschrieben, dass ich angefangen habe, Griechisch zu lernen, um Greekleon zu verstehen. :)

Ich versuch's mal, falls es falsch ist, können mich die Muttersprachler korrigieren:

alex min apantas

Alex ist klar.

Alex min (nicht/μη [<--nicht im Aussagesatz, sondern im Imperativ/hier: Präsens!) apantas (antworten/απαντάω).

Allerdings ist apantas nicht die Infinitivform (oben fett markiert).

Er antwortet heißt dann: [FONT=Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif] απαντάει. Aber er schrieb es nicht in der 3. Person Singular (sinnvollerweise), sondern im Imperativ (Befehlsform) (aber im Präsens natürlich) und so weit bin ich noch nicht, aber ich kann das schon so bisschen, ganz wenig, einordnen.

Das mi hat mir also gezeigt, dass er ihn auffordert, mir nicht zu antworten, aber das Suffix von apantas kann ich mir nicht erklären.

Kann mir das mal jemand von den BF-Griechen etwas näher erläutern?

:|
[/FONT]
 
Ich hatte ja geschrieben, dass ich angefangen habe, Griechisch zu lernen, um Greekleon zu verstehen. :)

Ich versuch's mal, falls es falsch ist, können mich die Muttersprachler korrigieren:

alex min apantas

Alex ist klar.

Alex min (nicht/μη [<--nicht im Aussagesatz, sondern im Imperativ/hier: Präsens!) apantas (antworten/απαντάω).

Allerdings ist apantas nicht die Infinitivform (oben fett markiert).

Er antwortet heißt dann: [FONT=Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif]απαντάει. Aber er schrieb es nicht in der 3. Person Singular (sinnvollerweise), sondern im Imperativ (Befehlsform) (aber im Präsens natürlich) und so weit bin ich noch nicht, aber ich kann das schon so bisschen, ganz wenig, einordnen. [/FONT]

[FONT=Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif]Das mi hat mir also gezeigt, dass er ihn auffordert, mir nicht zu antworten, aber das Suffix von apantas kann ich mir nicht erklären.[/FONT]

[FONT=Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif]Kann mir das mal jemand von den BF-Griechen etwas näher erläutern? [/FONT]

[FONT=Verdana,Arial,Helvetica,sans-serif]:|[/FONT]


ok überedet.

to poli to triki traka kani to paidi malaka

Übersetzung

Griechische Wirtschaftskrise mit tzaziki bitte
 
Zurück
Oben