Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Illyrisch-Albanische Sprache

indogermanisch altaaaa!!!!!

ihr neider !!!!!!!!!!!!

und illyrisch altaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!! war vor den griechen und slawen da alta !!!!!!!!!!!!!

jetzt habt ihr es endlich ich konnte es nicht mehr hören

immer das

vielleicht waren es die üLÜRER HAHAHAHAAHHAHAHAH ( VOLL WITZIG )


na was sagen die homos dazu ?
 
Hab nur 2 min gegoogelt und schon findus:
hab auch nicht laenger gebraucht!
PelasgicMoon@hotmail.it

ich zitiere:
i am not a shcolar, so i didn't maket studies,
PelasgicMoon@hotmail.it
Quelle:
Alloggio - Testo

Das ist eine Hobbywebsite.
Selbst auf dieser Hobbywebsite dasselbe Problem.
Keine Quelenangaben beim Text.

Auf dieser Unterseite findet man wahllose zitate(aus dem 18JHDT:
Various Bibliography, Albanian History

Das beste aber ist die Contributor's Source seite.
Hier findet sich genau ein link.
Wow, und das nach diesen grossen Worten(zitat:Here the material sent to me from the contributors from various places of the world)....hammerhart...
 
Poste die Quelle oder ich tu es!


hier inschriften dies kann keiner als unglaubwürdig erklären
We may begin with words found in Albania, all pelasgo-Illyrian origin. On this little temple of the III century B.C found and kept in the city-state of Apollonia (west-Albania) we can read:
image019.jpg

Untitled-TrueColor-08.jpg

"The Child entrusted to this temple, now is deified. Let it be for the Good!"
After to have read this illyric registration, than, without a doubt, it corresponds to the Modern Albanian, concentrated the essence of just meant, hour we read of it an equally beautiful other, of Durres, than as the previous one narrates of Deification (YJNERIM) and that it belongs to III the

The Enigma of Pelasgians and Etruscans, Albanians
 
hab auch nicht laenger gebraucht!
PelasgicMoon@hotmail.it

ich zitiere:
i am not a shcolar, so i didn't maket studies,
PelasgicMoon@hotmail.it
Quelle:
Alloggio - Testo

Das ist eine Hobbywebsite.
Selbst auf dieser Hobbywebsite dasselbe Problem.
Keine Quelenangaben beim Text.

Auf dieser Unterseite findet man wahllose zitate(aus dem 18JHDT:
Various Bibliography, Albanian History

Das beste aber ist die Contributor's Source seite.
Hier findet sich genau ein link.
Wow, und das nach diesen grossen Worten(zitat:Here the material sent to me from the contributors from various places of the world)....hammerhart...

We may begin with words found in Albania, all pelasgo-Illyrian origin. On this little temple of the III century B.C found and kept in the city-state of Apollonia (west-Albania) we can read:

image019.jpg


Hier wurde es raus geschrieben.
Und hier die Übersetztung:

Untitled-TrueColor-08.jpg


"The Child entrusted to this temple, now is deified. Let it be for the Good!"

Edit: achja das steht auch drauf:

Untitled-TrueColor-14.jpg


"Oh, (Lord) deify her and make her belong to Thou. Let it be for the good!"
 
Zuletzt bearbeitet:
hab auch nicht laenger gebraucht!
PelasgicMoon@hotmail.it

ich zitiere:
i am not a shcolar, so i didn't maket studies,
PelasgicMoon@hotmail.it
Quelle:
Alloggio - Testo

Das ist eine Hobbywebsite.
Selbst auf dieser Hobbywebsite dasselbe Problem.
Keine Quelenangaben beim Text.

Auf dieser Unterseite findet man wahllose zitate(aus dem 18JHDT:
Various Bibliography, Albanian History

Das beste aber ist die Contributor's Source seite.
Hier findet sich genau ein link.
Wow, und das nach diesen grossen Worten(zitat:Here the material sent to me from the contributors from various places of the world)....hammerhart...


was sagst du dazu???

55189222.jpg



image019eoz.jpg
 
Zurück
Oben