Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Konstantinos Koukidis

Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Dieses Illyrer gequasche kann ich nicht ernst nehmen zum 1 weil es nicht bewiesen ist das eure sprache von den Illyrern abstammt und 2 wurde auch unter der Akropolis eine statue gefunden;)

Fustanella - Wikipedia, the free encyclopedia
"Although the pleated skirt has been linked to an ancient statue (3rd century BC) located in the area around the Acropolis in Athens"

- - - Aktualisiert - - -



italienischen fustagno

ich glaube von dem kann aber kein italienisch.


Schön für die Akropolis dass unter ihr eine Statue gefunden wurde.
Vollkommen unabhängig davon ob du es ernst nehmen kannst/willst, oder nicht, die statue eksistiert und es ist eine Illyrische und keine Griechische. Was sagt uns das? Dass das Italienische Wort, doch kein Griechisch ist (FTW!), dass die Fustanella (um was es eigentlich ging) mit höchster Wahrscheinlichkeit doch nicht griechisch ist und daqs was ihr nicht in der Lage seid zu verstehen, nochmal vereinfacht ausgedrückt: Tunika ist nicht gleich Fustanella bzw. eine "Podea" (wovon man nirgends ein Bild findet) nicht gleich eine Fustanella ist.
 
Schön für die Akropolis dass unter ihr eine Statue gefunden wurde.
Vollkommen unabhängig davon ob du es ernst nehmen kannst/willst, oder nicht, die statue eksistiert und es ist eine Illyrische und keine Griechische. Was sagt uns das? Dass das Italienische Wort, doch kein Griechisch ist (FTW!), dass die Fustanella (um was es eigentlich ging) mit höchster Wahrscheinlichkeit doch nicht griechisch ist und daqs was ihr nicht in der Lage seid zu verstehen, nochmal vereinfacht ausgedrückt: Tunika ist nicht gleich Fustanella bzw. eine "Podea" (wovon man nirgends ein Bild findet) nicht gleich eine Fustanella ist.


Fustanella - Wikipedia, the free encyclopedia
In the Byzantine Empire, a pleated skirt known as the podea (Greek: ποδέα) was worn.[SUP][6][/SUP][SUP][7][/SUP] The wearer of the podea was either associated with a typical hero or an Akritic warrior and can be found in 12th-century finds attributed to Emperor Manuel I Komnenos (r. 1143–1180).[SUP][7][/SUP] On Byzantine pottery sherds, warriors are shown bearing weapons and wearing the heavy pleated fustanella, including a mace-bearer clad in chain-mail.[SUP][8]"[/SUP]


Die übernahme von Lehnwörtern ist nichts ungewöhnliches sqip. Du sagst ja auch "maimu" obwohl affen nicht türkisch sind. das griechische hat im mittelalter lateinische/italienische Lehnwörter übernommen durch die venezianischen Händler in Konstantinopel usw.
 
Schön für die Akropolis dass unter ihr eine Statue gefunden wurde.
Vollkommen unabhängig davon ob du es ernst nehmen kannst/willst, oder nicht, die statue eksistiert und es ist eine Illyrische und keine Griechische. Was sagt uns das? Dass das Italienische Wort, doch kein Griechisch ist (FTW!), dass die Fustanella (um was es eigentlich ging) mit höchster Wahrscheinlichkeit doch nicht griechisch ist und daqs was ihr nicht in der Lage seid zu verstehen, nochmal vereinfacht ausgedrückt: Tunika ist nicht gleich Fustanella bzw. eine "Podea" (wovon man nirgends ein Bild findet) nicht gleich eine Fustanella ist.

12 jahrhunder wie oft dennoch??


Sgraffito pottery fragments from the 12th century showing Greek warriors wearing the fustanella, from Corinth, Greece.[SUP][11][/SUP]
 
Die übernahme von Lehnwörtern ist nichts ungewöhnliches sqip. Du sagst ja auch "maimu" obwohl affen nicht türkisch sind. das griechische hat im mittelalter lateinische/italienische Lehnwörter übernommen.

1. Gib dir n'bisschen Mühe. Es heisst "Shqipe"
2. Es heisst Majmun
und 3. Wieso sagst du es mir? Man solle von einem Wort dass aus dem Latein stammt schliessen dass es etwas Griechisches (wohlgemerkt: auf gar keinen Fall Albanisch) ist. Oder dass ein Italienisches Wort, doch gleich Griechisch ist.
Ihr seid nichtmal in der Lage selber zu verstehen was für n'Schrott ihr von euch gebt.

Wie auch immer.. gute Nacht und viel spass noch.
 
Die übernahme von Lehnwörtern ist nichts ungewöhnliches sqip. Du sagst ja auch "maimu" obwohl affen nicht türkisch sind. das griechische hat im mittelalter lateinische/italienische Lehnwörter übernommen durch die venezianischen Händler in Konstantinopel usw.



Vor allem in der Antike nahm das Griechische Lehnwörter vom Lateinischen auf. Im Mittelalter hingegen war der kulturelle Austausch mit dem Westen kaum mehr vorhanden (abgesehen von Genua und Venedig). Σπίτι ist so ein Wort, stammt vom lateinischen hospitium, und ersetzte teilweise das griechische οίκος. Oder φούρνος, was wir ja schon mal im Thread über neugriechische Sprache hatten.

Heraclius
 
Ändert nichts daran, dass es megagay aussieht. Trotzdem meinen Respekt davor.


Eure komischen Schlammkämpfe

Sie haben keine Berechtigung Anhänge anzusehen. Anhänge sind ausgeblendet.


Sie haben keine Berechtigung Anhänge anzusehen. Anhänge sind ausgeblendet.



Sehn nicht nur Gay aus, sie betatschen sich auch wie Gays. Trotzdem sagt keiner was

Solomos Solomou war dumm !
Wie man auf die Idee kommt eine Pufferzone zu überqueren, und die Flagge Türkeis runterzunehmen beweist seinen niedrigen IQ. Er hätte es kommen sehen müssen.


Man hätte das auch definitiv anders klären können. Er stellte für niemanden eine Gefahr da. Und es ist mir schon klar, dass es für dich als Türke dumm ist. Für ihn war diese Aktion um seinen Frust gegen die Unterdrückung auszulassen, alles andere als dumm. Für mich ist er ein Held. Ich wünschte die meisten Griechen hätten heute nur halb so viel Herz wie er
 

Anhänge

    Sie haben keine Berechtigung Anhänge anzusehen. Anhänge sind ausgeblendet.
Status
Für weitere Antworten geschlossen.
Zurück
Oben