Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Kroaten erfinden "Kroatisch" | Serben wollen das türkische aus der Sprache "löschen"

Im Fernsehen und von kroatischen Kroaten nie hiljada gehört.

Ja in tv und zeitung wirst du sowas nicht finden daher die dort hochkroatisch sprechen, tisucu und die ganzen wörter werden ja inbder schule gelehrt und hat sein sinn darin das sich die "kroatische sprache" von der serbischen unterscheidet.

Ist zwar schade aber ist so.
 
oemire,
hiljadu put ti moram reci, da neznas hrvatski jezik.
mi nikad nesmo rekli "suho"
to je navek bilo suvo.

to ne vuci se deca sada.
to je bilo vec prije 40 gidina.

si ti to se razmel, kaj sem ti rekel?
 
habt ihr auch so nen coolen krilnik?

Z
 
Du erwähnst mich aber im negativen Aspekt :D

Du siehst das Richtig! Jede Region hat ihre eigenen Wörter, Aussprache etc. So haben sogar Slawonier oder Dalmatier untereinander verschiedene Wörter. So spricht der aus der slawonischen Posavina sicherlich etwas anders wie der aus Osijek oder aus dem Srijem. So ist das halt :)

Kann dir aber sagen, dass "suvo" nicht slawonisch ist, wie du schon mal selber bemerkt hast :D


Völlig richtig!

Regional gibt es halt zu teil starke unterschiede, da spielt es keine rolle wie weit man voneinander ist!

z.b wir Kroaten aus Mostar sagen auch zu Bahnhof meistens "Stanica", lijepo, mljeko oder "dze si"... das typische Serbokroatisch...

in der Region um Siroki-Brijeg/Livno achtet man extrem auf das Kroatische, so spricht man die Wörter im typisch dalmatinischem Dialekt aus wie Kolodovor für Bahnhof, lipo, mliko, "di si"...
 
oemire,
hiljadu put ti moram reci, da neznas hrvatski jezik.
mi nikad nesmo rekli "suho"
to je navek bilo suvo.

to ne vuci se deca sada.
to je bilo vec prije 40 gidina.

si ti to se razmel, kaj sem ti rekel?

Bist du eigentlich ursprünglich aus Zagorje oder aus Slowenien? Wusste ich nie...
 
Sta ga bubas Emire ... das Uho - uvo, ajde- hajde haben nichts mit dem neuen zu tun... das ist auch keine "kroatische" erfindung... Schriftkroatisch ist es ja alles mit "h" richtig ... aber bei uns in BH (zumindest die Katholiken) z.B. gerade die älteren sprechen/ kriegen kaum das "h" hin... bin kein Linguist, keine Ahnung wieso... aber gerade meine Großeltern und meine Mutter sagen z.B. iljadu statt hiljadu, evta statt hefta, kuvati statt kuhati, astal statt hastal, rana statt hrana etc.
 
Sta ga bubas Emire ... das Uho - uvo, ajde- hajde haben nichts mit dem neuen zu tun... das ist auch keine "kroatische" erfindung... Schriftkroatisch ist es ja alles mit "h" richtig ... aber bei uns in BH (zumindest die Katholiken) z.B. gerade die älteren sprechen/ kriegen kaum das "h" hin... bin kein Linguist, keine Ahnung wieso... aber gerade meine Großeltern und meine Mutter sagen z.B. iljadu statt hiljadu, evta statt hefta, kuvati statt kuhati, astal statt hastal, rana statt hrana etc.

Das ist bei meinen (serbischen) Großeltern der Fall.
Die lassen das fast überall aus, auch bei Namen (Tihomir=Tiomir), weiß auch nicht wieso. :D
 
Zurück
Oben