Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Nachrichten aus Albanien

Grundsätzlich sprechen die aus Shkup und Kumanove wie die aus KS, mit minimalen unterschieden da auch die in KS nicht alle den gleichen Dialekt haben wie zb Prizren, Rahovec. Cauc sagen nur die aus Tetove, Gostivar und Kercova bei Diber und Struga weiss ich es nicht da die zum Teil auch nochmals anders sprechen.
 
Grundsätzlich sprechen die aus Shkup und Kumanove wie die aus KS, mit minimalen unterschieden da auch die in KS nicht alle den gleichen Dialekt haben wie zb Prizren, Rahovec. Cauc sagen nur die aus Tetove, Gostivar und Kercova bei Diber und Struga weiss ich es nicht da die zum Teil auch nochmals anders sprechen.


Wir sagen Coc dazu.
 
da gibt es sehr vieles
ein paar bekannte bespiele wären:

kind
albanien: kalama
kosovo: femije

mädchen
albanien: goce
kosovo: cike
mazedonien: cauc

junge
albanien: Qun
kosovo: djal

vater:
albanien: ate/tate
kosovo: babe

mutter:
albanien: eme
kosovo: nene

Grundsätzlich sprechen die aus Shkup und Kumanove wie die aus KS, mit minimalen unterschieden da auch die in KS nicht alle den gleichen Dialekt haben wie zb Prizren, Rahovec. Cauc sagen nur die aus Tetove, Gostivar und Kercova bei Diber und Struga weiss ich es nicht da die zum Teil auch nochmals anders sprechen.

Wir aus Kumanove sagen cike dazu, wir Sprechen eigentlich genau so wie die aus Presheve,und aus der Region, shkup ist ein kleines bisschen anders aber kommt auf die Region in Shkup an, in Kumanovo gibt es 1-2 kleine Dörfer die den Tetovo Dialekt haben, aber immer mehr Leute von dort sprechen den Dialekt nicht mehr.
 
da gibt es sehr vieles
ein paar bekannte bespiele wären:

kind
albanien: kalama
kosovo: femije

mädchen
albanien: goce
kosovo: cike
mazedonien: cauc

junge
albanien: Qun
kosovo: djal

vater:
albanien: ate/tate
kosovo: babe

mutter:
albanien: eme
kosovo: nene
Also abgesehen von Qun und Goc habe ich noch nie so wörter wie kalama, eme, ate/tate oder shalqni gehört?
 
Könnt ihr mir einige Wörter als Beispiel geben wo ein Wort in Albanien anders heißt als in Kosovo bzw. in den albanischsprechenden Gebieten in Mazedonien?
cucë/-a: Mädchen
voc/-i: Junge
cull/ët: Kinder
bostan/boston: Wassermelone
patëllxhan/patlixhonka: Tomate :D (eigentlich vom Türkischen für Aubergine, aber naja ^^)
qerre/qerrja: Auto
gjol/-i: See
usw.

- - - Aktualisiert - - -

Also abgesehen von Qun und Goc habe ich noch nie so wörter wie kalama, eme, ate/tate oder shalqni gehört?
In Albanien sagen die umgangssprachlich sowieso nicht ëmë und atë, ist so wie bei uns.
 
cucë/-a: Mädchen
voc/-i: Junge
cull/ët: Kinder
bostan/boston: Wassermelone
patëllxhan/patlixhonka: Tomate :D (eigentlich vom Türkischen für Aubergine, aber naja ^^)
qerre/qerrja: Auto
gjol/-i: See
usw.

- - - Aktualisiert - - -


In Albanien sagen die umgangssprachlich sowieso nicht ëmë und atë, ist so wie bei uns.
Ich komme ja mit eurem West-Mk Dialekt so überhaupt nicht klar :)
Warum lässt ihr aus West MK euch nicht Assimilieren und nimmt den Kumanovo Dialekt an??
 
Ik mër andi. As nuk isha nëjsun bile. :D

:D
ERROR.jpeg
 
Zurück
Oben