Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Serbisch, Kroatisch, Bosnisch (Serbokroatisch) ist alles Serbisch?

nö eigentlich nicht.
wenige wörter sind gemeinsam.
das kaj z.B

hab letzten urlaub paar tage in slovenien verbracht und wegen BF denen zugehört.
hatte aber keine chance etwas zu verstehen.
paar wörter nur.
hat aber nicht mal für zusammenhänge gereicht.

ich dachte auch, ich würde mehr verstehen, war aber nicht so.

es gab auch in rest kroatien unteschiede.

kennst du luk oder kapula?

zwei unteschiedliche worte

Luk und kapula haben doch den gleichen Sinn. nur ist kapula dalmatinisch, oder?
 
Luk und kapula haben doch den gleichen Sinn. nur ist kapula dalmatinisch, oder?

ja das mein ich ja.

und was von beiden ist jetzt kroatisch?

früher waren die dialekte noch verstärkt, geht immer mehr verloren.

meine eltern hatten, als wir nach deutschland kamen, freunde aus dalmatien.
und immer wenn meine mutter nichts verstanden hat, sagte sie " jebem ti dalnatinski jezik"


gibt es das wort kapula noch im gebrauch?
 
ja das mein ich ja.

und was von beiden ist jetzt kroatisch?

früher waren die dialekte noch verstärkt, geht immer mehr verloren.

meine eltern hatten, als wir nach deutschland kamen, freunde aus dalmatien.
und immer wenn meine mutter nichts verstanden hat, sagte sie " jebem ti dalnatinski jezik"


gibt es das wort kapula noch im gebrauch?

Also wenn ich in Dalmatien bin, sagen die zu Luk immernoch Kapula oder zu Gurke "Kukumar" und nicht Krastavac oder zu Tomate "Pomidor" und nicht "Rajcica" oder auch "cuker" und nicht "Secer" (Zucker) :D

beides zwiebel, so ungewöhnlich ist das nicht.

genau wie bei flugzeug: avion oder zrakoplov

müsste eigentlich jeder kroaten kennen

Der Unterschied ist nur, dass avion genauso wie paradajz serbisch oder bosnisch sind und nicht ein kroatischer Dialekt.
 
Also wenn ich in Dalmatien bin, sagen die zu Luk immernoch Kapula oder zu Gurke "Kukumar" und nicht Krastavac oder zu Tomate "Pomidor" und nicht "Rajcica" oder auch "cuker" und nicht "Secer" (Zucker) :D



Der Unterschied ist nur, dass avion genauso wie paradajz serbisch oder bosnisch sind und nicht ein kroatischer Dialekt.

das kannte ich noch ganicht:D

podravski:

gurke = vugorki
tomate= pradajz
zucker = auch cuker

das wären teilweise 3 verschiedene bezeichnungen in einem lang;)
 
das kannte ich noch ganicht:D

podravski:

gurke = vugorki
tomate= pradajz
zucker = auch cuker

das wären teilweise 3 verschiedene bezeichnungen in einem lang;)

Nicht? Boah, es gibt so viele dalmatinische Wörter ich hab noch eins Handtuch -> kroatisch "Rucnik" -> dalmatinisch "Sugaman" -> bosnisch-slawonischer Dialekt "Peskir" :D
 
Zurück
Oben