Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Wenn Albaner anfangen sich gegenseitig zu übersetzen..

das 'Kosovo-Mischmasch' kommt dem Altalbanischen näher, als die schöne, neue, reformierte und melodische Sprache Albaniens. :^^:
 
Ähm doch hat es sehr wohl. Sonst hätten sie ja nicht synchronisiert. Welchen Grund hätten sie denn sonst gehabt, wenn die Südalbaner uns verstehen würden? Ausserdem ist ProCredit-Bank eine Bank aus dem Kosovo, wieso also sollten sie das sonst synchronisieren wollen?

Das hat nichts mit Verständnisproblemen zu tun, sondern weil der Kosovo-Dialekt für Albaner aus Albanien extrem bäuerlich klingt, was aus Marketinggründen natürlich nicht erwünscht ist.
 
Das hat nichts mit Verständnisproblemen zu tun, sondern weil der Kosovo-Dialekt für Albaner aus Albanien extrem bäuerlich klingt, was aus Marketinggründen natürlich nicht erwünscht ist.


Er klingt halt anders.

Für einige bäuerlich für andere nicht.

Diesen Dialekt findet man im übrigen nur im hohen Norden.

Verständnisprobleme sollte es nicht geben
 
das 'Kosovo-Mischmasch' kommt dem Altalbanischen näher, als die schöne, neue, reformierte und melodische Sprache Albaniens. :^^:

Blödsinn, die toskische Sprache ist dem altalbanischen viel näher. Gegisch hat sehr viel mehr türkische und slawische Lehnwörter und die Aussprache ist bäuerlich und lokal unterschiedlich.
 
Blödsinn, die toskische Sprache ist dem altalbanischen viel näher. Gegisch hat sehr viel mehr türkische und slawische Lehnwörter und die Aussprache ist bäuerlich und lokal unterschiedlich.

Was kommst du mit Bäuerlich? Wäre Enver Ghege gewesen dann wäre die Hauptsprache Gegisch geworden, und mann würde denken das der Toskische Dialekt nur von Bauern gesprochen wird.
 
Ich versteh ehrlich gesagt auch nicht was DU für ein Problem hast ?! Ist doch scheiß egal ob das "unser" oder "euer" Dialekt ist, schließlich ist der nicht so verschieden, dass man sich nicht versteht könnte. Ich habe beide Spots verstanden und ich kann beide Dialekte sprechen. Wo ist also das Problem? Da ist vergeleichsweise Bayerisch und Schwäbisch schon viel verschiedener als Kosovo-Albanisch und Albanien-Albanisch.

Natürlich nicht Viktime.

Jungs chillt mal,er hat doch gar nichts gesagt.


zum Thema: das erste Video ist viel realitätsnäher.
so reden wir Kosovo-Albaner eben wenn wir in Jogginghosen Sonnenblumenkerne essend durch die Gegend ziehen :D

Ich weiß nicht wie gut ein Südalbaner das versteht,aber ich denke für
einen Nordi sollte es nicht allzu große Probleme geben.
 
ja und? zerbicht man sich den kopf nicht deswegen, wie einige e hier tun.

Das Problem ist das viele Sagen das der Dialekt Bäuerlich ist, ist es aber nicht so haben wir immer Gesprochen. Es gibt Dialekte in Südalbanien die Katastrophal sind, viel schlimmer als die Ghegischen in Kosovo.
 
Das hat nichts mit Verständnisproblemen zu tun, sondern weil der Kosovo-Dialekt für Albaner aus Albanien extrem bäuerlich klingt, was aus Marketinggründen natürlich nicht erwünscht ist.
Marketingtechnisch hätten sie es von ihm nochmals auf Standartalbanisch nachsagen können, wovon wir annehmen dürfen, dass er die Sprache auch beherrscht bzw. ja nicht so schwer zu lernen sein dürfte.

Eine nachgesprochen künstliche Stimme macht das Video nur kaputt. Ich weiss nicht, was marketingtechnisch besser auf die Zuhörer gewirkt hätte. Jemand mit einem leichten Akzent aber original gesprochen oder so ein halber Computer.
 
Zurück
Oben