Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Albanische Sprache/Dialekte

Stimmt schon. Die Albaner aus Mazedonien sprechen die Vokale länger, als wie in Albanien. Bei uns im Kosovo spricht man eher nasal.



Die ganze Region dort spricht so. Fjäl anstatt fjale, djäl anstatt djal, usw.

Geht ich schäme mich wenn ich das höre der dialekt ist am untergehen.
Im Has (Al) sagen die anstatt kervet sagen die Kervat immer oder jestik jestak
 
diese dialekte machen mich fertig jede stadt paar andere wörter in albanien is es richtig schwer und in pristina reden die richtig mit grammatik
 
Omg was ist das für ein Dialekt :O

Deri para luftës t'folunit e Prishtinës asht kanë i lokalizuem veç mrena Prishtinës.
Mas përfundimit t'luftes prej vitit 1999 shihet depërtimi i sajë edhe n'qytete tjera t'Kosovës.
T'folunit mrapshtë asht karakteristikë e t'rinjëve urban t'Prishtinës, Kjo e folme n'fillim t'viteve 1980 asht kan si nji lloj kodi gjuhësorë me t'cilin kan komunikue t'rinjët nërmjet veti.Mas ardhjes t'forcave t'armatosuna n'Prishtinë, vitet 1981-1983 kjo formë e komunikimit fillon me u përdorë me t'madhe jo veç prej t'rinjve po edhe prej t'rritunve.Disa prej ktyne fjalve sot mujnë me u ni n'disa radio dhe televizione ma liberale.

Ein paar aus Pristina paar freunde von mir sagen anstatt Sa i vogel sagen die sa i vocerr

Ja, ich sage auch i vocerr anstatt i vogel, ist fast wie im Schwäbischen, eine Verniedlichung der Wörter :D Oder anstatt "me flejt" sagen wir me kijat.

lofni ooo raptisha lofni naj sen e llakozmni a po me rromni vesh :D
 
Der Prizren dialekt ist schlimm vorallem der aus Opoja das ist Turko Albano Remix

Einer so zu meinem Kumpel in der Schuel e kam voll ni Cocacol
Anstatt ekam vjedh ni cocacol
 
Oder der aus Gjakova mit dem Englischen R

- - - Aktualisiert - - -

Dafür braucht man sich doch nicht zu schämen, das ist eine Bereicherung der albanischen Sprache meiner Meinung nach.

Ja stimmt eigentlich schon aber es tönt zu bauernhaft aber hast recht man sollte stolz sein aber das wort Mjält wird ich immer hässlich finden
 
diese dialekte machen mich fertig jede stadt paar andere wörter in albanien is es richtig schwer und in pristina reden die richtig mit grammatik

Eine aus Albanien hat mich tatsächlich letztens gefragt, ob ich immer so spreche oder ob ich mich bemühe mit ihr Hochalbanisch zu sprechen. Aber dadurch dass in Prishtina schon länger fast alle wichtigen Institutionen und schulischen Einrichtungen beheimatet sind, hat sich ein unteretwickeltes Hochalbanisch bei uns entwickelt.
 
Deri para luftës t'folunit e Prishtinës asht kanë i lokalizuem veç mrena Prishtinës.
Mas përfundimit t'luftes prej vitit 1999 shihet depërtimi i sajë edhe n'qytete tjera t'Kosovës.
T'folunit mrapshtë asht karakteristikë e t'rinjëve urban t'Prishtinës, Kjo e folme n'fillim t'viteve 1980 asht kan si nji lloj kodi gjuhësorë me t'cilin kan komunikue t'rinjët nërmjet veti.Mas ardhjes t'forcave t'armatosuna n'Prishtinë, vitet 1981-1983 kjo formë e komunikimit fillon me u përdorë me t'madhe jo veç prej t'rinjve po edhe prej t'rritunve.Disa prej ktyne fjalve sot mujnë me u ni n'disa radio dhe televizione ma liberale.



Ja, ich sage auch i vocerr anstatt i vogel, ist fast wie im Schwäbischen, eine Verniedlichung der Wörter :D Oder anstatt "me flejt" sagen wir me kijat.

lofni ooo raptisha lofni naj sen e llakozmni a po me rromni vesh :D

Das ist wie euer Slang oder? z.B. wie im französischen das verlan, falls es dir etwas sagt.
 
Zurück
Oben