Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

die russische Sprache (Русский язык)

Ich sprach von reflexiven Satzkonstrukten.

Im Deutschen so wie der Baum, der Blätter trägt...

reflexive Verben sind eine andere Sparte.

Natürlich gibt es das. Entweder wird es mit который gemacht oder, eleganter, über Partizipien.

Ich würde dir aber ehrlich empfehlen, dir jetzt darum keinen Kopp zu machen und nicht das Pferd von hinten aufzäumen zu wollen.
Es fallen in der russischen Grammatik ein paar Schwierigkeiten weg, die du etwa im Deutschen hast. Wie Artikel oder das Tempussystem der Verben.
Nichtslawen bereiten idR aber die Verbalaspekte große Schwierigkeiten etwa, Verben der Fortbewegung etc.
 
Natürlich gibt es das. Entweder wird es mit который gemacht oder, eleganter, über Partizipien.

Ich würde dir aber ehrlich empfehlen, dir jetzt darum keinen Kopp zu machen und nicht das Pferd von hinten aufzäumen zu wollen.
Es fallen in der russischen Grammatik ein paar Schwierigkeiten weg, die du etwa im Deutschen hast. Wie Artikel oder das Tempussystem der Verben.
Nichtslawen bereiten idR aber die Verbalaspekte große Schwierigkeiten etwa, Verben der Fortbewegung etc.

Ich mach mir gerne ein Bild bevor ich anfange. Die Grammatik, die am Anfang vorausgesetzt wird, ist auf jeden Fall machbar oder mein Arbeitsbuch gibt nicht viel her.
 
Ich mach mir gerne ein Bild bevor ich anfange. Die Grammatik, die am Anfang vorausgesetzt wird, ist auf jeden Fall machbar oder mein Arbeitsbuch gibt nicht viel her.

Ganz sicher wird dein Arbeitsbuch für Anfänger nur ein Teil der grammatischen Probleme abdecken. Von daher ist es illusorisch, sich "ein Bild machen" zu wollen.
Du wirst anfänglich genug damit zu tun haben, die Schrift zu festigen und die verschiedensten Deklinationsmuster bei Adjektiven und Substantiven usw. und die Konjugationsmuster wichtiger Verben. Also schön alles der Reihe nach, meine Empfehlung. Viel Spaß
 
Nichtslawen bereiten idR aber die Verbalaspekte große Schwierigkeiten etwa, Verben der Fortbewegung etc.
Was ist mit "verbalaspekte" gemeint? Ist das diese совершенный и несoвершенный вид Sache? Das fand ich mit am unverständlichsten beim russischen und kroatischen.

Du kennst dich ja anscheinend mit Sprachen aus. Unterrichtest du russisch?
 
Was ist mit "verbalaspekte" gemeint? Ist das diese совершенный и несoвершенный вид Sache? Das fand ich mit am unverständlichsten beim russischen und kroatischen.

Du kennst dich ja anscheinend mit Sprachen aus. Unterrichtest du russisch?

Ich glaube, das ist damit gemeint.

Ein wesentliches Kennzeichen ist die Bedeutung des Aspekts einer Tätigkeit, der – vereinfacht gesagt – ausdrückt, ob der Schwerpunkt bei der Beschreibung der Tätigkeit auf dieser selbst („unvollendet“, russ. несовершенный вид) oder ihrer Fertigstellung liegt („vollendet“, russ. совершенный вид). Es handelt sich dabei nicht um eine Unterscheidung wie zwischen den englischen -ing-Formen (unvollendet) und den sonstigen Formen (vollendet), da der konjugierte vollendete Aspekt im Russischen oft eine Zukunftsform impliziert (он это сделает - dt. er wird es gemacht haben vgl. он это делает - dt. er macht es). Im Infinitiv könnte z. B. sprechen (unvollendet)/sagen (vollendet) als deutsche Analogie gelten.
 
Diese Aspekte der Tätigkeit ist aber ziemlich verständlich. Weiß nicht, was so schwierig daran sein soll :D

Wird sich dann wohl später herausstellen.
 
Ich glaube, das ist damit gemeint.
Ah genau, jetzt erinnere ich mich auch wieder "unvollendeter / vollendeter Aspekt". Bei uns durfte im russisch Unterricht nur russisch gesprochen werden, darum kenn ich die deutschen Bezeichnungen nicht so gut. Aber die Beschreibung passt. Das hab ich bis heute nicht komplett kapiert. Eine Schwierigkeit dabei ist, dass man für den vollendeten Aspekt eine Präfix anhängt, wie in dem Beispiel bei dir wo aus делать сделать wird. Problem ist dass es oft mehrere mögliche Präfixe gibt, die aber eine unterschiedliche Bedeutung haben.

Mein Lieblingsbeispiel dafür ist im kroatischen was man alles mit dem Wort jebati machen kann, indem man verschiedene Sachen davorhängt: za-, od- usw. Beim einen erzeugst du beim gegenüber keine Reaktion, beim anderen findest du dich im Krankenhaus wieder, so hat man mir das in Zagreb zu erklären versucht. ... ;-)
 
Zurück
Oben