Makedonec do Koska
Ultra-Poster
ja ja blabla Wikipedia ist scheiße blablabla .
Post Bilder von den Blogs und verkauf sie als Wahrheit
Hier noch ein paar :
We belong to the same Slav people.
- Slobodan Casule, (born 1945), Foreign Minister of FYROM, to the Foreign Minister of Bulgaria Solomon Pasi, in an interview to "Utrinski Vesnik" of Skopje on December 29,2001..
- We are Slavs who came to this area in the sixth century (AD)... we are not descendants of the ancient Macedonians.
- Kiro Gligorov, (first democraticaly elected president of FYROM, referring to the citizens of his country), Foreign Information Service Daily Report, Eastern Europe, February 26, 1992.
- We are Macedonians but we are Slav Macedonians. That's who we are! We have no connection to Alexander the Greek and his Macedonia. The ancient Macedonians no longer exist, they had disappeared from history long time ago. Our ancestors came here in the 5th and 6th century (AD).
- Kiro Gligorov, (first democratically elected president of FYROM, referring to the citizens of his country), Toronto Star, March 15, 1992
- - - Aktualisiert - - -
Hier noch ein Zitat von eurem Helden:
Let us not allow the splits and splintering to frighten us. It is, indeed, a pity, but what can we do, since we are Bulgarians and all suffer from one common disease. If this disease had not been present in our ancestors, from whom we inherited it, they would have never fallen under the sceptre of the Turkish Sultan...
- Letter to Nikola Maleshevski (1 May 1899)
Lieblings Parfum in Skopja? Boulgari![]()
Klar Prosfyge, immer schön am ablenken


http://www.aee.gr/english/4greeks_or...ks_origin.html
The same study indicated that the Albanian-speaking, Slav-speaking (Monte Negro included) as well as Valaches (Vlachi) of the greater Macedonian region are in their majority also autochthonous and therefore the influences from abroad mainly concerns the adoption of the chronologically younger languages, which are in use today.
Tja Prosfyge, kann man halt nichts machen wenn man mit dem eigenen Link ge....ickt wird. Da kannst du als möchtegern Makedonen sonst irgendwelche nichts aussagende Link`s posten!!!!
Vielleicht befasst du dich lieber mit dem:
Bis 1930 gab es für Griechenland mazedonisch und Mazedonier
Mrz 10th, 2010 | von: Riste | Kategorie: Geschichte
Bis 1930 war es normal, dass Griechenland die in Mazedonien gesprochene Sprache “mazedonisch” und die Menschen als “Mazedonier” bezeichnet hat.Diesen Sachverhalt wollte nun Mihail Barak nachgehen und hat interessante Literaturquellen von Ende des 19. bzw. Anfang des 20. Jhds. gefunden, welche diese These zu bestätigen scheinen:
1. “Martyrs’ and Heroes’ Blood” von John Dragmounis. Dragmounis schreibt, dass “mazedonisch” die richtige Bezeichnung für die Sprache ist, und nicht, wie die Bulgaren behaupten, und wie auch er sagt, fälschlicherweise als “bulgarisch” bezeichnet wurde.
2. Auszug aus den Briefen von Pavlos Melas an seine Frau aus dem Jahr 1964 (Athen), S. 242:
“Lirsas übersetze emotional und laut, [...] Kosta sprach auf mazedonisch. Der Lehrer forderte die Schüler auf etwas zu singen. Wir konnten nicht sagen, ob die Sprache mazedonisch oder griechisch war. Alle Schüler wussten wie Sie zu lesen und zu schreiben hatten (griechisch), nur fast keiner konnte es sprechen. [...] Ich lernte einige mazedonische Worte, die ich den Frauen und Müttern sagte, was diese sehr erfreute”.
3. In dem Buch “When I was a boy in Greece” aus dem Jahr 1913 erzählt George Dimitrious die schweren Lebensumstände unter der osmanischen Herrschaft und die Organisation der lokalen Bevölkerung. In Kapitel 11, S. 132 schreibt er:
„Sie sind weder Türken, noch Griechen, wir bezeichnen sie als Bulgaren, jedoch ist ihre Sprache nicht bulgarisch, sondern ein makedonischer Dialekt, und ich fand wundervolle Menschen unter Ihnen, ehrlich, gastfreundlich und herzlich.”
4. Stratus Mirivilis schreibt in seinem Roman “Life In the Tomb ” (1924) über seine Erfahrungen aus dem ersten Weltkrieg, in dem Griechenland gegen Bulgarien kämpfte. In einer Szene beschreibt er eine “slawophone” Familie, die an der griechischen Nordgrenze Griechenlands lebt: “Sie wollte nicht Bulgarin, Serbin oder Griechin genannt werden. Einfach nur orthodoxe Makedonierin”.
In der folgenden Auflage 1936 lässt er jedoch diese Szene aus, da er es nicht mehr für “politisch korrekt” hält, nimmt jedoch in der Fußnote Stellung (Fußnote 40.) “Ab diesem Moment war es in Griechenland politisch nicht mehr korrekt bzw. nicht erwünscht, dass die sog. “slawophonen” Menschen als “Mazedonier” und ihre Sprache als “mazedonisch” bezeichnet werden.
Mit Quellenverweise
Bis 1930 gab es für Griechenland mazedonisch und Mazedonier - Pelagon.de :: Nachrichten aus Makedonien / News from Macedoni
Da geht es um deine Vorfahren, die damals noch nicht unterschieden zwischen uns Makedonen und sich, warum wohl nur?

Und vielleicht solltest du Prosfyge dich mal mit dem hier befassen, lesen und verstehen!!!!
http://www.academia.edu/5764888/201...der_Antike_2012_n._Chr._Frankfurt_2013_89-106
Zuletzt bearbeitet: