Aktuelles
  • Happy Birthday Balkanforum
    20 Jahre BalkanForum. Herzlichen Dank an ALLE die dieses Jubiläum ermöglicht haben
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Massaker der Türkei in Smyrni/Izmir

CITY HAS LAIN IN RUINS SINCE TURKISH MASSACRES OF 1919.
The New York Times, 29 August 1921.

AIDIN, Asia Minor, Aug. 10 (Correspondence of The Associated Press). -One of the saddest and most tragic of all war memorials in the Near East is the ruined city
of Aidin, sixty miles southeast of Smyrna, in the great fig growing district of Asia Minor. It is a vast sepulchre. Here hundreds of Greek and Armenian women,
children and priests lie in nameless graves – victims of massacres by Turks in the Summer of 1919.






 

Anhänge

  • 10636229_828233980534241_8223630421764919867_n.jpg
    10636229_828233980534241_8223630421764919867_n.jpg
    38 KB · Aufrufe: 38
Sonne2012, schau mal, ob Du damit was anfangen kannst:
1922 İzmir yangınında ölenlere anma
-
izmir.jpg

-
HASAN ÇILINGIR 14 Eylül 2014, Pazar
İzmir’de bir araya gelen vatandaşlar, 13-18 Eylül 1922 tarihlerinde yaşanan ‘Büyük İzmir Yangını’ sırasında 65 bin İzmirlinin öldüğünü belirterek, anma etkinliği düzenledi.

Yüzleşme Atölyesi’nin, Farkında Mısınız İklim Değişiyor Derneği ile ortak yürüttüğü anma etkinliği Basmane Garı’nda başladı. Burada toplanan grup, önce Aya Vukla Kilisesi’ne gitti. Daha sonra İzmir yangınında yanan sokaklarda yürüyen grup, Alsancak Kıbrıs Şehitleri Caddesi’nde basın açıklaması yaptı. Grup adına yapılan açıklamada şu ifadelere yer verildi: “‘Yaratılanı Yaradan’dan ötürü sevmek’ deyiminin pek revaçta olduğu şu günlerde, ölen hemşehrilerimizin hatırlanmaması bizi derinden üzüyor. Ölenler Hıristiyan olduğu için mi yok sayılıyor, diye sormadan edemiyoruz. 9 Eylül’ü kurtuluş günü olarak anan İzmir’in, ‘dil ve din farkı’ gözetmeden geçmişini hatırlaması ve anmasını bir insanlık görevi biliyoruz. İnanıyoruz ki insanlar ve yaşadıkları mekânlar sadece zaferlerini kutlamakla değil, aynı zamanda acılarını hatırlamakla güzelleşir.
-

Ein Turanophoner möge uns bitte übersetzen.
Danke

----> (####)


 
Wie kannst du etwas posten, dessen Inhalt dir nicht bekannt ist?
Da könnte es um alles gehen.
 
Wie kannst du etwas posten, dessen Inhalt dir nicht bekannt ist?
Da könnte es um alles gehen.

Dein Beitrag ist nicht sachlich.
Kannst Du zum Anliegen der Übersetzung was beitragen, oder nicht?
Alles andere ist doch nebensächlich.


- - - Aktualisiert - - -

Bitte zeige Respekt vor den Opfern, Was hast du nicht verstanden?

Dieser Typ ist doch abermals sehr negativ aufgefallen, wenn es um Opfer geht.
Aber schreibe nur, daß ein Jude einen Nachteil hatte, dann zeigt der Typ sein maskenloses Gesicht als Philohebraeer.
Auf seiner Stirn steht: "Verlogenheit".
 
Sonne2012, schau mal, ob Du damit was anfangen kannst:
1922 İzmir yangınında ölenlere anma
-
izmir.jpg

-
HASAN ÇILINGIR 14 Eylül 2014, Pazar
İzmir’de bir araya gelen vatandaşlar, 13-18 Eylül 1922 tarihlerinde yaşanan ‘Büyük İzmir Yangını’ sırasında 65 bin İzmirlinin öldüğünü belirterek, anma etkinliği düzenledi.

Yüzleşme Atölyesi’nin, Farkında Mısınız İklim Değişiyor Derneği ile ortak yürüttüğü anma etkinliği Basmane Garı’nda başladı. Burada toplanan grup, önce Aya Vukla Kilisesi’ne gitti. Daha sonra İzmir yangınında yanan sokaklarda yürüyen grup, Alsancak Kıbrıs Şehitleri Caddesi’nde basın açıklaması yaptı. Grup adına yapılan açıklamada şu ifadelere yer verildi: “‘Yaratılanı Yaradan’dan ötürü sevmek’ deyiminin pek revaçta olduğu şu günlerde, ölen hemşehrilerimizin hatırlanmaması bizi derinden üzüyor. Ölenler Hıristiyan olduğu için mi yok sayılıyor, diye sormadan edemiyoruz. 9 Eylül’ü kurtuluş günü olarak anan İzmir’in, ‘dil ve din farkı’ gözetmeden geçmişini hatırlaması ve anmasını bir insanlık görevi biliyoruz. İnanıyoruz ki insanlar ve yaşadıkları mekânlar sadece zaferlerini kutlamakla değil, aynı zamanda acılarını hatırlamakla güzelleşir.
-

Ein Turanophoner möge uns bitte übersetzen.
Danke

----> (####)



Danke Amphion,

Das sind Christen, die nach Smyrni gekommen sind (Griechen und Russen) und diese gedenken an die Opfer der türkischen Massaker in Smyrni.
 
Danke Amphion,

Das sind Christen, die nach Smyrni gekommen sind (Griechen und Russen) und diese gedenken an die Opfer der türkischen Massaker in Smyrni.

Da steht:"İzmir’de bir araya gelen vatandaşlar," die Landsleute die in Izmir zusammenkamen

Es scheint sich um Türken zu handeln. Ob ethnische oder nicht...steht da nicht.
 
Zurück
Oben