Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

Nachrichten aus der Republik Kosovo / Kosova

Es geht hier doch gar nicht darum, das Albaner mehr Rechte die sie sowieso haben in Mazedonien bekommen. Es geht wie immer um ein Großalbanien. Ähnliche Argumentation sehen wir bei Themen um Griechenland-Albanien (Epirus), Serbien-Kosovo oder Mazedonien. Gierig nach mehr trifft es hier eigentlich genauer und da sollte man auch irgendwie ehrlich sein.

Mal hat es treffend beschrieben. Man greift nach jedem Strohhalm, weswegen man den Amerikanern auch ganz tief in den Popes klebt.

Gushter hat schon recht, wenn er von den Kurden des Balkans spricht.

Was aber die Kurden von den Albanern unterscheidet ist die Tatsache. Das die Kurden kein homogenes Volk sind und ihre Sprache mehr dem Farsi ähnelt und damit keine (eigene) Sprache in dem Sinne ist. Auch wenn sie ihre 4000 Jahre alte Fantasie Kultur gestützt auf Persische Literatur begründen möchten, die kein ernsthafter Kurdologe auf der Welt jemals beweisen konnte. Noch das sie von Skythen oder Medern abstammen. Ein zusammengewürfeltes Volk, dass auf dem Gebiet der Assyrer/Aramäer lebt.

Du als Turkmene, der sich als Türke sieht schreibst von gierig nach mehr. Schau dir mal an woher die sogenannten Türken kamen, sicher nicht aus der heutigen Türkei. Selbst Indien ist geographisch näher an Europa, als der Ursprung eurer Vorfahren. Dann zieht ihr nach Westen, was als Nomadenvolk gängig ist und kämpft gegen Dutzende Völker, unterdrückt sie, reißt euch ihre Kinder unter den Nagel, vermischt euch, aus Bruce Lees werden Jean-Claude Van Dammes und nennt das ganze dann türkisches Blut und türkische Kultur. Fremde Kulturen zu der eigenen Kultur vermischt, vor allem von der persischen und arabischen Sprache bedient und sie zu ihrer Sprache mit Ö's und Ü's getürkt und dann knapp 100 Jahre nach dem OR meinen, dass Albaner zu gierig sind, weil sie genauso wie die Völker Anatoliens, bekämpft und unterdrückt wurden. In Anatolien waren es die Türken, auf dem Balkan die Slawen. Wenn man es so sieht, ja, wir haben tatsächlich etwas mit den Kurden gemeinsam.

Und zu einem anderen Beitrag von dir, in dem du meinst, die Kurden seien euch ähnlich. Nein, ihr Türken, seid uns allen etwas ähnlich, weil ihr uns alle im Blut habt, ob Slawen aus dem Balkan oder Russland, ob Albaner, ob Kurden, Araber oder Perser. Ihr definiert euch nur noch durch die Sprache und selbst die ist mixed.


Liebe Grüße
 
Du als Turkmene, der sich als Türke sieht schreibst von gierig nach mehr. Schau dir mal an vorher die sogenannten Türken kamen, sicher nicht aus der heutigen Türkei.

Aus Zentralasien, vertrieben von Mongolen und Chinesen.

Selbst Indien ist geographisch näher an Europa, als der Ursprung eurer Vorfahren.

Ich schicke dir später die Erdkunde Karte.

Dann zieht ihr nach Westen, was als Nomadenvolk gängig ist und kämpft gegen Dutzende Völker, unterdrückt sie, reißt euch ihre Kinder unter den Nagel, vermischt euch, aus Bruce Lees werden Jean-Claude Van Dammes und nennt das ganze dann türkisches Blut und türkische Kultur.

Ganz vergessen, die so stolzen Albaner, Magyaren, Griechen, Ägypter, Araber und dutzende andere Völker in dieser Region haben es nicht gepachtet. Nein, ihn wird das natürlich nicht angelastet.

Fremde Kulturen zu der eigenen Kultur vermischt, vor allem von der persischen und arabischen Sprache bedient und sie zu ihrer Sprache mit Ö's und Ü's getürkt und dann knapp 100 Jahre nach dem OR meinen, dass Albaner zu gierig sind, weil sie genauso wie die Völker Anatoliens, bekämpft und unterdrückt wurden.

Farsi hat mit dem Türkisch das wir sprechen 0,0001% zutun. Eher gibt es im Persischen mehr Türkische Lehnwörter als im Türkischen Persische. Oghusisch-Türkisch ist eine Altaische Sprache und ist mit dem Kiptschakischen am nahesten verwandt. Darauß hat es sich auch entwickelt. Wie aber auch das Kiptschakische hat es [arabische] Einflüsse. Wie aber auch im Farsi vieles heute arabische lehnwörter besitzt aufgrund des [Islam].

Bei euch nicht anders. Ein Mix ist aber überhaupt nicht.

In Anatolien waren es die Türken, auf dem Balkan die Slawen. Wenn man es so sieht, ja, wir haben tatsächlich etwas mit den Kurden gemeinsam.

Ja, das habt ihr tatsächlich. Aber die von dir so geschätzen Kurden [kamen] vowiegend mit der Türkenwanderung nach Anatolien. Wurden von den Osmanen und auch den Persern mehrfach umgesiedelt. Deswegen leben selbst an der Grenze zu Turkmenistan heute Kurden aus Angst vor den Turken/Turkmenen. Und an der damaligen Grenze zu den Safawiden siedelte man sunnitische Kurden an. Vorwiegend in Maras und Mosul.

Nein, ihr Türken, seid uns allen etwas ähnlich, weil ihr uns alle im Blut habt, ob Slawen aus dem Balkan oder Russland, ob Albaner, ob Kurden, Araber oder Perser. Ihr definiert euch nur noch durch die Sprache und selbst die ist mixed.

Bevor du scheiße von dir gibst. Überprüf das doch bitte. Die Türkische Sprache. Vorwiegend die Osmanische hat (nur) arabische Elemente. Vorwiegend, weil aber die Hauptpopulation des damaligen ORs vorwiegend aus dem Arabischen Raum bestand. Das heutige Oghusisch ob es nun in Azerbaidschan gesprochen wird oder in Turkmenistan und auf dem Balkan ist aber kein [MIX]. Es ist ein eigenständiger Dialekt aus dem Oghusischen Türkisch. Selbst die Lehnwörter die wir im Sprachgebrauch benutzen haben dahinter noch Türkische Begriffe/Wörter die man anstatt dafür verwenden könnte.

Viel gerotzt Smile aber mit dem Beitrag mehr als verkackt würde ich sagen.

Und nein, die Kurden sind eine so kleine Minderheit gewesen. Völlig zerstreut und durch die Vertreibung von Schiitisch Turkmenischen Stämmen haben sich die selbst den Kurden angeschlossen. Dutzende Armenier, Aramäer, Assyrer und sonstige Minderheiten. Die Kurden sind kein homogenes Volk. Noch unhomogener als es wir "Türken" sind. Leben heute auf dem Gebiet der Armenier-und Aramäer wo eben mehrheitlich Armenier und Assyrer lebten. Wir haben eine eigenständige Sprache und mehrere Dialekte, die wir untereinander dennoch verstehen [können]. Die Kurden sprechen einen wilden [Farsi] Mix aus sehr vielen Arabischen-und Türkischen Lehnwörtern. Wieso wohl?

Wir [Türken] wobei man hier aufpassen sollte denn der Begriff Oghuse ist weitesgehend der richtige Begriff dafür. Sind eines der vielen Völker, die durch Vertreibung gewzungen wurden die [alte Heimat] zu verlassen und in Anatolien Zuflucht gefunden haben und Anatolien für uns gefestigt haben. Ein Landstrich was Jahrunderte hinweg Schauplätz dutzender Dynastien und Reiche war.

Jedes Volk auf der Welt hat sich vermischt. Es bin ja nicht ich, der immer von "Einheit des blutes" spricht sondern ihr "Edel Blut Illyrer".

Du hast extrem viel durcheinenader gebracht. Es zeigt aber auch wie wenig [ihr] eigentlich über uns wisst. Teilweise völlig aus den Haaren herbeigezogen. Dabei funktioniert Wikipedia doch in Europa?
 
Mach dich nicht lächerlich Amarok. Alleine dass du Farsi als Beispiel nimmst. Selbst Dari hat mehr Gewicht in der persischen Litaratur. Zeigt einfach deine Ahnung.
 
Mach dich nicht lächerlich Amarok. Alleine dass du Farsi als Beispiel nimmst. Selbst Dari hat mehr Gewicht in der persischen Lektüre. Zeigt einfach deine Ahnung.

Farsi [ist] der Begriff für [die] Persische Sprache. Dari ist einer der vielen Dialekte. Was war das nochmal mit Ahnung?

Im Iran wird hauptsächlich [Farsi] gesprochen. Jemand der [Dari] spricht wird auch [Farsi] verstehen. Als eigentlicher Verbreiter dieses Dialektes. Was hat es aber mit Oghusischem Türkisch zutun?

Dari gesellt sich zum Kurmandschi, Sorani, Balutschi, Paschtu und dutzenden anderen dialekten die ich jetzt nachgooglen müsste.
 
Farsi [ist] der Begriff für [die] Persische Sprache. Dari ist einer der vielen Dialekte. Was war das nochmal mit Ahnung?

Im Iran wird hauptsächlich [Farsi] gesprochen. Jemand der [Dari] spricht wird auch [Farsi] verstehen. Als eigentlicher Verbreiter dieses Dialektes. Was hat es aber mit Oghusischem Türkisch zutun?

Wir sprechen von heutigen Sprachen, nicht von Oberbegriffen. Ja, im Iran spricht man Farsi, aber die meiste Litaratur, die von Iranern gelesen wird, ist auf Dari. Dari ist im Gegensatz zum Farsi eine schon fast vornehme Sprache oder ein vornehmer Dialekt. Das heutige Farsi ist kein Maßstab.

Dari gesellt sich zum Kurmandschi, Sorani, Balutschi, Paschtu und dutzenden anderen dialekten die ich jetzt nachgooglen müsste.

Pashtu ist eine eigene Sprache, ein Iraner oder ein Kurde können kein Pashtu verstehen. Pashtu hat höchstens Lehnwörter aus dem persischen oder arabischen, aber da sieht man wieder deine Ahnung. :lol:



Du lebst in der Steinzeit mein Freund. Oghusen hin und her, heute seid ihr Salat.
 
Wir Sprechen von heutigen Sprachen, nicht von Oberbegriffen. Ja, im Iran spricht man Farsi, aber die meiste Litaratur, die von Iranern gelesen wird, ist auf Dari. Dari ist im Gegensatz zum Farsi eine schon fast vornehme Sprache oder ein vornehmer Dialekt. Das heutige Farsi ist kein Maßstab.

Farsi wird heute von den meisten "Persischsprachigen" gesprochen. Selbst in Afghanistan wo man mehrere Dialekte spricht. Ob Dari in der damaligen Literatur irgendeine Bewandtnis hatte. Who cares? Das liegt eben daran, weil das Gebiet um Khorasan die Brutstätte dutzender Dichter war.

Wieso sprechen wir jetzt aber eigentlich über die Persische Sprache? Wir waren doch noch gerade dabei, dass du meintest das Türkisch ein mix zwischen Persisch-und arabisch und 500 anderen Sprachen wäre, wo wir nur ein "ü,ö" eingefügt hätten?

Die Sprache der Eliten im Osmanischen Reich bestand, was das Alphabet anbelangte aus Persischen-und Arabischen Elementen, weil wir Türken zur damaligen Zeit keine eigene Schriftsprache hatten und die [Islamische] Schriftsprache übernahmen. [Osmanci] um bei der damaligen Zeit zu bleiben, sprachen aber nur die Eliten. Das Volk hingegen, wie wir wissen konnten weder lesen noch schreiben. Vereinzelt lebten viele der Türken weiterhin ein Nomaden Leben.

Kommen wir aber zur heutigen Zeit so und da wiederhole ich mich jetzt gibt es für jedes arabische Wort im Türkischen Wortschaft wie auch im Deutschen wenn es um Französische und Englische Lehnwörter geht. Eine Türkische Begrifflichkeit. Selbst sachen wie "Anne/Baba" [Ana/Ata], "Allah [Tanri/Gök Tanri]", "Fethetmek [Kapmak]" etc.

Wir haben im Wortschatz mehr Franzsösiche Lehnwörter als Persische.

Während es ca. 1200 Persische Wörter ins Türkische schaffen. Haben die Perser ca. 3000 Lehnwörter aus dem Türkischen. Die größte Anzahl liegt bei den Serben mit fast 10.000 türkischen Lehnwörtern.

Selbst [ihr] habt mehr Türkische Lehnwörter in eurem Wortschatz als wir von euch. Selbst das Finnisch-und Chinesisch teilen sich Oghusische Begrifflichkeiten.

Das liegt zu einem daran, dass in Russland z.B. oder in China weiterhin Türkische Minderheiten leben aber auch daran das die Finnen ebenfalls ein Volk sind was aus dem Ural heraus und damit aus unserer nähe nach Skandinavien wanderte.

_____

Bis jetzt ermüdet mich dieses Gespräch Smile.. deine nicht vorhandene Ahnung über uns Türken.. "Gääähn.."

Um diese Inhalte anzuzeigen, benötigen wir die Zustimmung zum Setzen von Drittanbieter-Cookies.
Für weitere Informationen siehe die Seite Verwendung von Cookies.
 
Bemüh dich nicht. Dass man Pashtu als einen Dialekt nennt, zeigt doch schon wie viel du weißt. Gib dir nicht so viel Mühe, keiner liest deine DIN A4 Frustgeschichte. Einmal ist ja ok, aber nochmal, nein danke, vor allem nicht bei dir. Wenn es nach dir geht, habt ihr den antiken Ägyptern und Griechen auch einiges beigebracht. Das einzige, was mir ein Türke beigebracht hat, war wie man Raki aus einem Cayglas trinkt.


Liebe Grüße
 
Pashtu ist eine eigene Sprache, ein Iraner oder ein Kurde können kein Pashtu verstehen. Pashtu hat höchstens Lehnwörter aus dem persischen oder arabischen, aber da sieht man wieder deine Ahnung.

Ich betreue Afgahnische Flüchtlinge, 3 an der Zahl. Meine Nachbarn sogar. Vorwiegend Chazara, Paschtunen und einen Kirgiz. Alle können die selben Dialekte. Alle können Paschtu und Paschtu ist 1-zu 1 auch zu verstehen wenn man Farsi kann.

Einziges Problem ist "Urdu". Anstatt zickig zu werden, schnapp dir ein Buch oder besuch eine Flüchtlingsunterkunft.

Euch 15 Sekunden in Wikipedia-Klugscheißer muss man echt reihenweise ohrfeigen teilweise.
 
@Amorak: Wiki funzt (noch) in Europa ;-)

  • Für die neupersische Schriftsprache kam zudem die Bezeichnung Fārsī-e Darī (فارسی درى) auf – „die Sprache des königlichen Hofes“. Davon ist die Kurzform Darī (درى) abgeleitet, die heute in Afghanistan gebräuchlich ist.

https://de.wikipedia.org/wiki/Persische_Sprache


auch sehr interessant:

[h=4]Iran[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten][/h]Nachdem ein Kind naturgemäß zunächst eine lokale Mundart (z. B. die von Isfahan oder die von Kerman) verinnerlicht hat, erlernt es in der Schule das hochsprachliche, offizielle Persisch (فارسی رسمی, Fārsī-ye rasmī). Da es sich hierbei aber um die stets textgebundene Schriftsprache (فارسی کتابی, Fārsī-ye ketābī) handelt, muss zudem noch die sogenannte gesprochene Standardsprache gelernt werden, die ursprünglich der örtliche Dialekt von Teheran war (لهجۀ تهرانی, lahǧe-ye tehrānī). Während des 20. Jahrhunderts verbreitete sich die „tehranische“ Mundart der Hauptstadt (Tehruni)[SUP][16][/SUP] jedoch über das ganze Land und wird heute überall verstanden. Als normale und, im Gegensatz zu den Dialekten, überregionale Umgangssprache (زبان محاوره, zabān-e moḥāwere) wird die gesprochene Standardsprache in Gesprächen des Alltags verwendet, aber auch in Reden, in Fernsehen und Radio usw.....




[h=4]Afghanistan[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten][/h]Für die Amtssprache Dari ist in Afghanistan.....
 
Zurück
Oben