Aktuelles
  • Herzlich Willkommen im Balkanforum
    Sind Sie neu hier? Dann werden Sie Mitglied in unserer Community.
    Bitte hier registrieren

schwerste sprache auf dem balkan

ah komm Slovenski ist doch nicht schwer..ich kann 80% slovensi..habs schnelle gelernt

Griechisch finde ich schon kompliziert,,wie oft ich nur meine Griechische Nachbarin Griechisch sprechen gehört habe..und konnte mir leider kaum was merken..da erster Wort Uso.ist klar::lol: und Gavran:scratch: oder so..soll schön/höbsch heissen..hat sie mir oft gesagt..dann wollte ichs mal wissen was es heisst.

Für meine guten Freunde ^^

start_neu.jpg
 
Keine Ahnung ich weiss nur noch das ein Freund von mir Albanisch geredet hat und ich ihn darauf angesprochen habe das es sich dem Portugiesischen ähnlich anhört, ist schon etwas länger her .

Deshalb sagte ich ja, glaube ich ;)

außer lastik gibt es kein Wort was die beiden sprachen gemeinsam haben.Und das ist sogar International xD

Glaub mir chinesisch und albanisch hört sich ähnlicher an als albanisch portugiessisch ;)

Haben einen Kumpel aus Portugal ich weiß wie die reden sehr oft sch/sh zum schluß was bei uns nicht ist
 
außer lastik gibt es kein Wort was die beiden sprachen gemeinsam haben.Und das ist sogar International xD

Glaub mir chinesisch und albanisch hört sich ähnlicher an als albanisch portugiessisch ;)

Haben einen Kumpel aus Portugal ich weiß wie die reden sehr oft sch/sh zum schluß was bei uns nicht ist

Für manche hört sich Jugo auch wie Russisch an aber für mich hört sich Jugo überhaupt nicht wie Russisch an verstehste für außenstehende hört es sich anders an ;)

Wie ich schon sagte Albanisch HÖRT sich für mich wie Englisch mit Portugiesisch an also vom hören von den Wörtern vielleicht nicht.
 
αρτεmi;1460699 schrieb:
slawische Muttersprachler tun sich nicht ganz so schwer Griechisch zu lernen.

Die Griechen als Stamm- und ... - Google Bücher

naja ich denke ma wegen der schrift.....kyrlisch stammt ja von griechisch ab

als wir dieses sommer durch serbien gefahren sind standen ja auch die städtenamen auf den tabellen auf lateinischer schrift und kyrillischer

konnte halbwegs die kyrillische lesen weil wir viele gleiche buchstaben haben

bei der sprache ist es wieder anders...verstehe nicht ein slawisches wort
 
Ja als ich angefangen habe albanisch zu lesen, war es für mich auch schwer, aber ist eigentlich ganz einfach,

x = dz (kein dsch!) sondern wirklich DZ
y= ü
Gj = Dsch
Xh= Dsch
ë= ähnlich wie ö, in kosovo oft als a oder o ausgesprochen (Bsp. Nëna = Mutter, AL: Nëna, Ks: Nona oder Nana)
th = wie im englischen "third" BSP: Thika, Messer
zh = Wie im slawischen Zeljko, ziveli, zivot
ç und q = Tsch

;-) alles izzy oder

loool net wirklich xD

sollte ich ma ne albanische freundin haben bringts sies mir schon bei hahaha
 
Zurück
Oben